Страница 19 из 48
Не то чтобы она получала удовольствие от оборок, лент и бантов; прекрасно обошлась бы без глупых светских развлечений и нелепого флирта. И в то же время она мечтала о человеке, на которого можно было бы положиться — близком, верном и надежном.
— Понимаю, что не должен давать советы, и все же: тебе не кажется, что стоит с кем-нибудь поговорить, посоветоваться, прежде чем… — Он сделал неопределенный жест в сторону розового платья.
— Прежде чем что?
— Прежде чем совершишь какую-нибудь глупость.
— Я всего лишь мечтаю найти мужа. Спутника жизни. Разве это глупость? — Она уже начинала сердиться. — А вот тебе никогда не приходило в голову жениться и обзавестись детьми?
Ройс вздохнул и нахмурился.
— Порой мысли забредают… но их всегда можно утихомирить стаканчиком хорошего портвейна. Думаю, и тебе тоже поможет.
— Меня от портвейна пучит. Синие глаза Ройса блеснули.
— Надо срочно искоренять привычку говорить первое, что придет в голову. Если не любишь портвейн, выпей шерри. Уверяю, после первого же бокала стремление к размножению исчезнет.
— Не хочу, чтобы оно исчезало, а вот выпить не против. Шерри, пожалуй, чересчур сладок, а бренди прекрасно подойдет. — Лиза встала. — Тебе налить?
— Сейчас?
— Конечно, до вечера еще далеко. Но я проснулась в десять, приняла очень горячую ванну, сожгла щипцами волосы над левым ухом и напялила это нелепое розовое платье с оборками. Тебе, может быть, пить еще рано, а вот мне — в самый раз.
— Если будешь разговаривать с мужчиной таким тоном, никогда его не получишь.
— Но ведь я разговариваю не с мужчиной, — беззаботно ответила Лиза. — Я разговариваю с тобой.
Выражение лица Ройса изменилось так неожиданно, что Лиза даже растерялась. Однако в следующий момент он взял себя в руки и равнодушно пожал плечами:
— Что ж, возможно, немного бренди и не повредит. Поможет расслабиться во время занятий танцами.
Лиза вовсе не была уверена, что хочет танцевать с Ройсом. Одна только мысль об этом лишала ее душевного равновесия. Она решительно направилась к небольшому столику возле стены; там, на серебряном подносе, красовались бутылки в окружении хрустальных бокалов.
— Придумал, — заявил Ройс, внимательно наблюдая, как Лиза наливает янтарное бренди. — Пока будешь наслаждаться, попутно займемся составлением одного из тех списков, которые ты так любишь.
— Что еще за список?
— Перечислим задачи, которые необходимо решить, чтобы достичь совершенства.
— Нет, перечислять задачи мы не будем.
— Так ты хочешь, чтобы я помог, или нет?
— Не хочу. — Она плеснула в бокал еще немного бренди.
Ройс встал и подошел к изящному секретеру, который занимал простенок между двумя окнами. Взял перо и лист плотной вощеной бумаги.
— Итак, чем же займемся в первую очередь?
С бокалом в руке Лиза подошла к креслу и села, едва не расплескав содержимое. Ройс устроился за столом.
— Ах да! Манера сидеть. — Перо заскрипело по бумаге.
— Какого черта, Ройс! Я прекрасно умею сидеть.
Сэр Пемберли продолжал писать.
— Пункт второй: приличная речь.
— Приличная? Уж не собираешься ли ты учить меня…
— Пожалуй, лучше будет обобщить и написать просто: манера поведения. Это сэкономит чернила.
— Ха! — Лиза нетерпеливо поставила бокал на стол и возмущенно сложила руки на груди.
Ройс смотрел молча, задумчиво сдвинув брови.
— Что? — раздраженно спросила Лиза после долгой паузы.
— Ничего.
— Как это — ничего? Уставился на меня, словно впервые видишь.
— Уставился? Извини. Просто немного задумался…
Не отводя взгляда, Лиза наклонилась и уперлась локтями в колени.
— И о чем же, позволь спросить?
В его синих глазах зажглись озорные искры.
— Знаешь, тебе, наверное, не помешает купить парик. Такие волосы… никуда не годятся.
Лиза вскочила. Достаточно! Мало того, что ее заставляют учиться иначе думать и иначе себя вести, так еще и вынуждают выслушивать нелепые замечания! Это уж слишком!
— Я передумала. Увольняю тебя с должности помощника.
— Ага, значит, упрямство все-таки присутствует. Отлично. Хотя бы одна женская черта характера налицо. — Ройс посмотрел в список. — Где она у нас? Вот. Будем считать, что один пункт выполнили. — Он что-то размашисто зачеркнул.
— Немедленно прекрати! — Лиза подбежала, чтобы выхватить листок.
Ройс отклонился, и, потеряв равновесие, она упала прямо к нему на колени.
— Ага! — воскликнула она торжествующе и помахала списком.
Ройс почему-то молчал. Лиза попыталась встать и посмотреть ему в лицо, однако ничего не вышло: ее поймали. Одна тяжелая рука прижимала ноги к креслу, а вторая лежала на ягодицах. Тепло широкой сильной ладони чувствовалось сквозь шелк и рождало какое-то странное, неведомое беспокойство. Хотелось кричать, возмущаться, однако слов не находилось.
— Хулиганка, — произнес Ройс тихо.
— Отпусти.
— Не сейчас. — Его ладонь медленно скользнула по ногам и вернулась на прежнее место.
Лиза прикрыла глаза. Может быть, так удастся быстрее избавиться от круговорота непонятных ощущений? Требовать немедленного освобождения почему-то не хотелось.
Ройс сидел неподвижно, продолжая удерживать и согревать ее своим теплом. И все же что-то изменилось: в груди нарастало напряжение, как будто сердце перестало помещаться в отведенном пространстве.
— Ройс! — прошептала Лиза.
Он посадил ее к себе на колени, обнял и заглянул в лицо.
— Лиза? — Ройс нежно провел губами по волосам. — А с Даремом ты чувствуешь себя так же?
Что за чудеса? Кажется, он хотел ее поцеловать. Она закрыла глаза и подняла лицо ему навстречу. Губы мягко коснулись губ — поначалу неуверенно, осторожно. Жар вспыхнул и пронзил насквозь, рождая нетерпеливое волнение. Лиза прижалась к Ройсу, обхватила руками его мускулистые плечи и приоткрыла рот. Поцелуй стал смелее, настойчивее, требовательнее.
Голова закружилась, мысли утонули в вихре страсти. Однако ответить на откровенный призыв Лиза не успела: в холле послышался голос Маргарет.
Ройс отстранился и взглянул потемневшими от желания глазами.
— Черт возьми! — выругался он. — Пристрелю сестру.
Лиза внезапно представила, что произойдет, если Мег войдет в гостиную.
— О Господи! Отпусти скорее!
В первое мгновение он продолжал сидеть, словно не понимая, что надо делать, но потом кивнул и разомкнул объятия.
Лиза стремительно вскочила. Лицо горело, голова кружилась. Комната не стояла на месте, а плавно покачивалась. В руке она все еще сжимала скомканный листок. Вот что бывает, когда прикладываешься к рюмке до обеда. Все, с бренди покончено навсегда.
Ройс тоже встал, однако не отошел на приличное расстояние, как следовало бы поступить, а с улыбкой провел пальцем по ее щеке.
— Надеюсь, ты кое-что поняла. Страсть — естественная составляющая удачного брака. В отношениях с Даремом она присутствует?
Лиза замерла. Оказывается, ее пытались соблазнить лишь для того, чтобы помешать устроить судьбу? Трудно было не уступить гневу.
— А кто, собственно, дал тебе право рассуждать о семейной жизни? Ты ведь даже ни разу не был помолвлен!
— Ну и что? Я и ногу, к счастью, ни разу не ломал, но точно знаю, что это очень больно. Просто пытаюсь объяснить…
— Передам Мег, что тебе потребовалось срочно уйти.
Ройс произнес ледяным тоном:
— Я хочу, чтобы у тебя все было хорошо. А Дарем здесь вовсе ни при чем.
Лиза уверенно выдержала взгляд, однако и блеск зеленых глаз, и пульсирующая на шее жилка выдавали волнение.
— Тебе не следует здесь оставаться.
— Что ж, отлично. Продолжим беседу завтра. — Ройс повернулся к двери. Не стоило удивляться вспышке гнева: в конце концов, он действительно бесцеремонно вмешивался в жизнь Лизы. И все же хотелось верить, что опыт не пройдет бесследно. — Завтра в полдень приеду.
— Меня не будет дома.
Вот она, его Лиза: всегда готова возразить. Лорд Пемберли с улыбкой взглянул через плечо.