Страница 61 из 62
Кейтлин едва могла говорить. Он любит ее! Любит по-настоящему! Ей остается лишь…
Тук-тук! Из-за двери послышался голос Мэри:
— Кейтлин, что с тобой? Я слышала, как что-то разбилось.
— Все хорошо! — крикнула Кейтлин. — Я просто уронила кружку.
— А еще… мне показалось, что я слышу мужской голос.
— Ах нет же.
Лукаво взглянув на Александра, Кейтлин схватила плащ и набросила на плечи.
— Нужно оставить ей записку, — шепнула она.
— Нет, не нужно, — прошептал он в ответ, разыскивая под кроватью ее ботинки. — Я об этом уже позаботился. Ваши родители вернутся рано утром. Они знают, что вас увез я.
— Мои родители? Но как?
Тихо смеясь, он надел ботинки ей на ноги.
— Я…
— Кейтлин! — Загремела дверная ручка. — Что такое с дверью?
— Я закрылась на ключ. Спокойной ночи, Мэри!
Маклейн распахнул окно и перебрался на ближайшую ветку дерева. Потом протянул руки к Кейтлин. Она подобрала юбки и, не раздумывая ни секунды, последовала за ним. Ее сердце пело. Они осторожно спустились на землю. У подножия дерева Маклейн заключил Кейтлин в объятия и жарко поцеловал. Она улыбнулась:
— Куда мы направимся?
— К вашей бабушке. Она нас ждет. — Он улыбнулся ей уголком рта. — Ваша бабушка приезжала ко мне.
Кейтлин ахнула.
— Ей было что мне сказать. Простите, что не могу повторить — я все-таки джентльмен.
— Она остра на язык.
— Сомневаюсь, что вы и слова-то такие знаете. Когда она на все корки распекала мой отвратительный характер, я сказал ей, что согласен со всем, что она говорит, и даже готов признать, что был еще худшим ослом по отношению к вам.
— Александр, я тоже вела себя не лучшим образом.
Он схватил ее руку в перчатке и привлек Кейтлин к себе.
— Но это я подверг вас нелегким испытаниям! Я не имел на это права. Меня извиняет лишь то, что я был дураком и не мог оставить вас в покое.
— Александр, прошу вас, не надо…
— Выслушайте меня, Кейтлин. Я не оказывал вам того уважения, которого вы заслуживали. Тут ваша бабушка была права. Я виноват и никогда не допущу этого вновь.
Кейтлин лукаво взглянула на Маклейна:
— Значит, бабушка устроила вам хорошую взбучку?
Он рассмеялся:
— Вы даже не представляете! Потом она успокоилась, и я поведал ей о чувствах к вам. Она потребовала, чтобы я уладил все это, и как можно скорее. По пути сюда я заезжал в Лондон, чтобы увидеться с вашими родителями.
— Не может быть!
— Правда. Бабушка дала мне их адрес. Ваша мама просто очаровательна. А отец, когда от души выбранил меня за то, что я обманным путем заставил вас заключить пари…
— Вы меня не обманывали.
Он поцеловал ее в кончик носа.
— По правде говоря, мы оба мошенничали, но теперь это не важно. А важно то, что я покаялся в грехах, и ваши родители не только простили меня, но и благословили нас на брак.
Кейтлин захлопала глазами:
— Они разрешили вам выкрасть меня через окно?
Он тихо рассмеялся:
— Нет, думаю, это их бы несколько шокировало. Я просто сказал им, что отвезу вас к бабушке, чтобы, мы могли заняться свадебными приготовлениями. Через две недели ваши родители, а также сестра с братьями приедут на нашу свадьбу.
— Свадьбу? Нашу свадьбу?
Александр подхватил Кейтлин на руки и закружил, счастливо смеясь:
— Ах, Кейтлин, любовь моя!
Ее сердце пело — действительно пело, его песня отдавалась в ушах. Александр любит ее! Этот восхитительный момент стоил того, чтобы поплакать и пострадать.
Маклейн сделал подозрительно судорожный вдох и так крепко сжал Кейтлин в объятиях, что ей даже стало больно. Но он заставил ее замолчать страстным поцелуем, таким, о котором она мечтала.
Кейтлин знала — все только начинается. Впереди новые пути, новые задачи, возможно, новые трудности. Но отныне они будут решать их вместе, идя по жизни рука об руку.
Эпилог
Ох, мечтой моей жизни было покачать собственных правнуков на собственном колене!
— Вылитый папаша! — Бабушка пощекотала подбородок младенца, с очаровательной ямочкой посередине. — Только посмотрите на эти зеленые глазки!
Сидящая в кресле-качалке возле камина Мэри обняла ребенка покрепче.
— Кейтлин, маленький Роман такой красавец!
— И Александра не хуже.
На руках у Трионы, сидящей напротив Мэри, был второй маленький сверток. Она провела пальцем по мягкой щечке младенца, глядя на него с неподдельным удивлением.
— Как чудесно, что у тебя двойняшки, да еще и пара — мальчик и девочка.
Лежа на диване возле окна, Кейтлин довольно улыбалась. Она поправила одеяло, которым Александр заботливо укутал ее ноги, перед тем как уехал помочь брату Хью управиться с жеребятами.
— А я не могу даже ими повосхищаться. Мне разрешили брать их только на время кормления.
Мэри усмехнулась:
— Мы с мамой после обеда уезжаем, и у тебя появится такая возможность.
Триона погладила крошечные золотистые кудряшки Александры.
— Я спрашивала Хью, не сможем ли мы задержаться на день-два. Отдых тебе не помешает.
Когда Триона смотрела на новорожденную дочь Кейтлин, ее глаза светились особым мягким светом. Кейтлин обменялась понимающим взглядом с Мэри. Уже много лет Триона и Хью пытались завести детей, но безуспешно. Сейчас она с такой любовью смотрела на Александру, что сердце щемило.
Словно угадав, о чем думает Кейтлин, Триона взглянула на нее со спокойной улыбкой.
— Хорошо, что у меня есть падчерицы. А то я бы чувствовала себя так, словно жизнь меня обманула.
Триона стала матерью для трех девчушек, которых Хью взял в свой дом после того, как от них отказалась родная мать. Теплый свет в глазах Трионы успокоил Кейтлин.
— Они просто чудо! Я очень рассчитываю на них — пусть помогают мне управиться с их двоюродными братом и сестрой!
— Они будут в восторге. — Светло-карие глаза Трионы лучились любовью. — Когда мы поняли, что, может быть, судьба не подарит нам собственных детей, Хью сказал — не стоит оплакивать то, чего у нас нет. Лучше радоваться тому, что есть. Наши дочки — смысл нашей жизни, и мы не чувствуем себя обделенными.
Триона поцеловала крошечный носик.
Бабушка фыркнула:
— Думаю, не рановато ли вам так говорить?
Триона весело взглянула на нее:
— Ты давала нам настойки, но они не помогли. Просто нам не суждено…
— Ох, мы еще посмотрим. Такие дела быстро не делаются. Мои настойки всегда помогают.
Кейтлин смотрела, как ее бабка и сестра нянчат новорожденных, и чувствовала себя на седьмом небе от счастья. У них с Александром получился именно такой брак, о котором она всегда мечтала, — это был супружеский союз во всех смыслах этого слова. Даже сейчас она не могла удержаться от улыбки, вспоминая, как он зашел в детскую, чтобы убедиться, что она лежит на диване, как ей было предписано. Укутал ее ноги одеялом, потому что, по его словам, возле окна было слишком прохладно.
За пять лет брака он стал куда менее суровым и научился чаще смеяться. Это замечали все, даже его собственные братья, когда приезжали с визитом.
Многое изменилось и в Уитберне. Уильям, против воли отца, все-таки нанялся матросом на корабль и ушел в море. Когда он приехал навестить сестру, она была поражена — таким загорелым и широкоплечим он стал. Роберт поступил в Кембридж, где, как и предполагалось, стал лучшим студентом. Он решил специализироваться на древних культурах. И Майкл наконец выздоровел и смог составить компанию сыну сквайра, который отправился на целый год путешествовать по Италии, Греции и Африке, чтобы осмотреть руины древних цивилизаций тех мест. Отец просто позеленел от зависти, когда узнал, какая удача выпала сыну. Вся семья с нетерпением дожидалась писем с рассказами о его приключениях.