Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 88

— Ты не провалился, — сказала я. — Ты нес ответственность, защищая ее, и ты это сделал. Но ты не можешь контролировать ее счастье. Если кто и виноват, так это я. Это я ее отчитала за инцидент в душе.

— Да, но я разрушил ее надежды, когда сказал ей, что идея Ли, сделать ее моделью, ни куда не годится.

— Ты прав насчет Ли! — ахнула я. — Ну конечно. Вот где она. Она с Ли, я в этом просто уверена. У тебя есть его номер?

— Какой же я идиот, — застонал он, вытаскивая свой мобильник, и пролистывая справочник в поисках номера. — Я должен был догадаться.

Коснувшись до крестика на шее, я взмолилась про себя, чтобы все так легко обошлось. По крайней мере, это означало, что Джил была жива и здорова, Ли уж точно не стал бы с ней обращаться как с тайной беглянкой.

— Привет, Ли? Это Эдди. Джил не с тобой?

Наступила пауза, пока отвечал Ли. Но по языку тела Эдди, я поняла, что он ответил, прежде чем это прозвучало вслух. Его тело расслабилось, а в чертах лица читалось облегчение.

— Хорошо, — сказал Эдди через несколько минут. — Ладно, вези ее обратно. Прямо сейчас. Ее все ищут. — Еще одна пауза. Лицо Эдди стало серьезным. — Мы можем обсудить это позже. — Он дал отбой и повернулся ко мне. — Она в порядке.

— Слава Богу, — выдохнула я. Я встала и только теперь поняла, как была напряжена. — Минутку.

Разыскав миссис Уизерс и офицера секьюрити, я сообщила им новость. Офицер немедленно передал мои слова своим коллегам и дал отбой. К моему удивлению, миссис Уизерс выглядела так, будто скоро расплачется.

— Вы в порядке? — спросила я.

— Да, да. — Она отвернулась, стесняясь того, что дала волю эмоциям. — Просто сильно переволновалась. Я, я просто не хотела ничего говорить, чтобы не пугать вас, но постоянно кто-то пропадает… м-м, несколько лет назад, пропала одна девочка. Мы подумали, что она просто сбежала, как и предположил Мэтт. Но оказалось… — Миссис Уизерс скривилась и отвела взгляд. — Мне не следовало тебе этого рассказывать.

Как будто она могла молчать после такого вступления.

— Нет, пожалуйста. Расскажите мне.

Она вздохнула.

— Полиция нашла ее через несколько дней, мертвой. Ее похитили и убили. Это было ужасно, и они так и не поймали ее убийцу. Теперь, когда кто-нибудь пропадает, я всегда вспоминаю тот случай. Этого больше никогда не происходило, конечно, но такие вещи оставляют на нас шрамы.

Могу себе представить. И когда я вернулась к Эдди, опять подумала про него и Мэйсона. Кажется, у всех нас есть багаж прошлого. Как и у меня. Сейчас, когда Джил была в безопасности, все, о чем я могла думать: «Что же скажут Алхимики? Что скажет мой отец?» Эдди опять «повесил трубку», когда я приблизилась.

— Я позвонил Мике и все ему передал, — объяснил он. — Он действительно волновался.

Все признаки душевного расстройства миссис Уизерс мгновенно исчезли стоило Ли и Джил появиться в дверях. Джил действительно выглядела оптимистично, пока не увидела наши лица. Она застыла на месте. За ее спиной Ли тоже выглядел угрюмо. Думаю, он понял, что натворил.

Мы с Эдди поспешили вперед, но не могли говорить прямо сейчас. Миссис Уизерс немедленно потребовала отчета о том, где они были. Вместо того, чтобы промолчать, Джил призналась и рассказала правду: они с Ли покинули кампус и поехали в Палм-Спрингс. Она приложила все усилия чтобы Ли не обвинили в ее похищении, клятвенно заверяя, что он не знал о том, что она может покидать кампус только с членами семьи. Я подтвердила это, хотя Ли, по моему мнению больно легко отделался.

— Не мог бы ты подождать снаружи? — любезно спросила я его. — Мне нужно с тобой поговорить с глазу на глаз.

Ли послушался, кинув на Джил извиняющийся взгляд. Слегка провел по ее руке своей на прощание и отвернулся. Миссис Уизерс остановила его.

— Секундочку, — окликнула она, глядя на него с любопытством. — Я вас знаю?

Ли выглядел удивленным.

— Не думаю. Я никогда не был здесь раньше.

— В вас есть что-то знакомое, — настаивала она. Она хмурилась еще некоторое время. И наконец, пожала плечами. — Этого не может быть. Должно быть обозналась.

Ли кивнул, снова встретился с глазами Джил и ушел.

Миссис Уизерс не отставала от Джил. Она разразилась лекцией о том, насколько опасно и безрассудно они были.

— Если уж ты намылилась улизнуть, нарушив школьные правила, то могла бы, по крайней мере, предупредить об этом своих братьев с сестрой. Они из-за тебя до смерти перепугались. — Ее «лекция» о нарушении правил была почти смехотворной. Но учитывая то, как я была напугана — сейчас мне было не до смеху. Так же она сообщила Джил, что на нее донесут, после чего ее ждет наказание.

— А сейчас, — сказала миссис Уизерс, — ты заключена в своей комнате на остаток ночи. Приходи ко мне после завтрака, и мы найдем выход, если директор посчитает это основанием для исключения.

— Прошу прощения, — сказал Эдди. — Могу я остаться с ней наедине на пару минут, прежде чем она поднимется к себе? Я хотел бы с ней переговорить.

Миссис Уизерс колебалась, словно хотела, чтобы наказание Джил вступило в силу прямо сейчас. Затем всмотрелась Эдди. Его лицо было жестким и суровым, и думаю, что миссис Уизерс понимала, что наказание со стороны старшего брата Джил, последует незамедлительно.

— Пять минут, — сказала миссис Уизерс, постукивая по часам. — Затем поднимайся наверх.

— Нет, — сказала Джил, как только мы остались одни. В выражении ее лица присутствовала смесь страха и непокорности. — Я знаю, что была неправа. Мне не нужна ваша лекция, ребята.

— Неужели? — спросила я. — Потому что, если бы ты знала, что это неправильно, ты бы так не сделала!

Джил скрестила руки на груди.

— Я должна была выбраться отсюда. По своим собственным делам. И не с вами.

Комментарий относился именно мне. Это звучало по-детски и мелочно. Но к моему удивлению, задетым этим оказался Эдди.

— Что это значит? — спросил он.

— Это значит, что я просто хотела побыть подальше от этого места и без твоих нравоучений, в которых только и слышно, что я делаю все не так. — Это опять мне. — И без того, чтобы ты бросался на каждую тень. — Это, естественно, уже Эдди.

— Я просто хочу тебя защитить, — сказал он, с таким видом, словно ему больно. — Я не пытаюсь слишком сильно опекать тебя, но не могу допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Только не снова.

— Я в большей опасности рядом с Лорел, чем с каким-либо убийцей! — воскликнула Джил. — Знаете, что она сделала сегодня? Мы работали в компьютерной аудитории, и она «случайно» так споткнулась об шнур питания моего компьютера. Я потеряла половину своей работы и не закончила ее вовремя, поэтому теперь мне влепят низкую оценку.

Урок по резервному копированию работы, вероятно, сейчас был бы не к месту.

— Слушай, это действительно ужасно, — сказала я. — Но это не одно и тоже, как если бы тебя убили. Где вас носило?

Мгновение она выглядела так, словно не собиралась выдавать информацию. Наконец, она сказала:

— Ли отвез меня в Солтон Си. [29]

— Видя наши недоуменные взгляды, она пояснила: — Озеро за городом. Это было чудесно. — На ее лице появилось почти мечтательное выражение. — Вокруг меня так долго не было такого количества воды. Потом мы отправились в центр города и просто гуляли, ходили по магазинам, ели мороженое. Он привел меня в бутик, дизайнер которого ищет моделей и…

— Джил, — прервала ее я. — Я не спрашиваю тебя, насколько удивительным был твой день. Ты напугала нас. Ты этого не понимаешь?

— Ли не должен был этого делать, — проворчал Эдди.

— Не вини его, — ощетинилась Джил. — Я сказала ему, что… я заставила его подумать, что вы не против. И ему не известно о настоящей причине, по которой я здесь или о существующей опасности.

— По-моему, устраивать свидание было плохой идеей, — пробормотала я.

— Ли — самое лучшее, что произошло со мной здесь! — воскликнула она сердито. — Я заслуживаю иметь возможность выходить в свет и развлекаться, как вы, ребята.

29

Salton Sea — крупнейшее мелководное соленое озеро в Южной Калифорнии.