Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 28

Мэвис, извинившись, поспешно исчезла, и Тай тоже ушел. Рошель через патио вышла на лужайку и направилась к реке. Вдруг за ее спиной зазвучали тихие шаги. Вздрогнув, Рошель обернулась.

— О, доброе утро, — сказала она.

Бар Митчел ей улыбнулся. У него были черные волосы, кожу покрывал здоровый ровный загар. Серые глаза окинули девушку оценивающим взглядом, и, похоже, их обладателю понравилось то, что он увидел.

— Я соскучился по реке. Судя по тому, как вы на нее глядите, я понимаю, что вас она тоже очаровала, — произнес он. — Вы уже закончили дежурство, мисс Роджерс?

— Да.

— Тогда давайте пройдемся. Я хотел бы поговорить с вами о моем отце.

Рошель было ясно, что братья не ладили друг с другом, и ей не хотелось вызывать недовольство Тая.

— Я пробыла здесь всего несколько дней, мистер Митчел. Уверена, мисс Доналд сможет рассказать вам все, что вы хотите узнать.

Бар достал из кармана трубку, набил ее, закурил и только потом заговорил вновь:

— Вполне возможно, мисс Роджерс, но я предпочел бы поговорить с вами.

— Хорошо. Вы не возражаете, если я переоденусь, прежде чем мы отправимся на прогулку?

— Наденьте что-нибудь удобное, и тогда я смогу покатать вас на лодке. Вы уже были на реке?

— Нет.

Бар дружелюбно улыбнулся:

— Тогда самое время.

Когда Рошель вернулась, переодевшись, он ждал ее в патио. Между ним и Таем сходства было так мало, что с трудом верилось в то, что они братья.

Почти в полном молчании Бар и Рошель дошли до причала. Бар деловито огляделся. Увидев его, Сэм удивленно застыл на месте, и Бар поднял руку в приветствии, явно забавляясь его реакцией.

— Похоже, тут все думали, что я уже умер, — со смехом сказал он Рошель.

— Вы долго отсутствовали?

— Около пяти лет.

— Но вы вернулись. И я вас понимаю: «Белые дубы» — восхитительное место.

— Разумеется, но только в том случае, если это именно то, что вы ждете от жизни.

Девушка удивленно на него посмотрела. Как может кто-то не хотеть стать частью «Белых дубов»?

— Как чувствует себя мой отец?

— Не слишком хорошо, но вы должны были и сами это понять, если видели его утром.

— Не видел.

Наверное, на ее лице отчетливо отразилось изумление, так как Бар рассмеялся.

— Я не знал, как отец воспримет мое возвращение домой, — объяснил он. — Тай так разозлился прошлым вечером, что я вынужден был обещать ему воздержаться от посещения, пока он не сообщит обо мне старику. Видите ли, моя дорогая юная леди, мы с отцом поссорились. Впрочем, мы с ним ругались постоянно. И я уехал. С тех пор я не показывался здесь.

— А почему вы вернулись именно сейчас? После стольких лет?

— Он ведь болен. Может, доживает свои последние дни. Вот я и подумал, что настало время приехать.

— Понятно.

Бар сердито посмотрел на девушку. Он не был таким красивым, как Тай, но в нем чувствовалась энергия, и это привлекало.

— Может, вы, как и остальные, думаете, что я приехал домой удостовериться, что получу свою долю наследства Митчела?

Рошель удивленно заморгала. Эта мысль не приходила ей в голову.

— Я так не думаю! — быстро сказала она.

— За это, мисс Роджерс, вы достойны приза.

Он остановился рядом с клумбой, сорвал голубой цветок и сунул его в черные волосы Рошель. Она засмеялась.

— Теперь расскажите мне об отце, — попросил он. — Почему-то я вам доверяю, мисс Роджерс. Думаю, вы скажете мне правду.

Она рассказала все, что знала, и поделилась собственным мнением. Бар нахмурился.

— Папа всегда был упрямым и никогда не отступал перед трудностями. Странно, что он так быстро сдался!

— Я хочу попробовать вернуть его к жизни, Бар. И возможно, вы именно тот, кто сможет мне в этом помочь.

— Как?

— Я хочу убедить его в том, что он может победить болезнь и встать на ноги.

— Вы действительно думаете, что это возможно?

— Да, — кивнула Рошель. — Но я не врач, и многое, конечно, зависит от самого пациента.

— А что мисс Доналд думает по этому поводу?

— Я не знаю, — буркнула Рошель, считавшая неэтичным обсуждать напарницу и делиться своими подозрениями.





Они дошли до ступенек, и девушка начала спускаться первой. Бар последовал за ней. Моторная лодка качалась на волнах у берега. Бар прыгнул в нее, но вскоре выскочил обратно на причал.

— Нет ключа от мотора. Он, должно быть, в доме. Сейчас сбегаю за ним…

— Нет-нет, не надо. Мне, честно говоря, не очень хочется кататься на лодке.

Бар засмеялся и сел на доски причала. Его черные волосы блестели на солнце. Он был в джинсах и трикотажной рубашке, под которой перекатывались внушительные мускулы. Как сильно он отличался от Тая!

— Где вы жили с тех пор, как отсюда уехали? — поинтересовалась Рошель. — Что делали?

— Я побывал везде и чем только не занимался. Находил работу, зарабатывал немного денег впрок и затем двигался дальше. Шел вперед, пока деньги не заканчивались. Потом вновь останавливался, и все начиналось сначала.

— Вы говорили, что от вас отреклись?

Бар засмеялся:

— Нет. Это я от них отрекся. Я даже не прикоснулся к сокровищнице Митчелов. Не хотел от них ни цента. Я не Тай — меня не интересует легкая жизнь. И я не намерен становиться дельцом или золотым мальчиком только потому, что ношу фамилию Митчел. Я хочу быть сам собой.

Бар сидел, подтянув колени к подбородку, и попыхивал трубкой. Он, казалось, расслабился и на время стал беззаботным. Потом он вытянулся на причале, подложив руки под голову, и повернулся к девушке:

— Может, я просто лентяй, Рошель. Не знаю, чего я хочу и где мне это найти… Но я продолжу искать, даже если это займет весь остаток моей жизни.

Девушка рассмеялась, и он нахмурился:

— Что здесь смешного?

— Просто вы напомнили мне одного человека, которого я знаю. Он почти такой же беспечный, как и вы. Что заставляет мужчин быть такими неугомонными?

Бар приподнялся и оперся на локоть, зажав трубку в уголке рта.

— У меня на этот счет есть своя теория. Хотите послушать?

— С удовольствием.

— Мужчина должен найти в жизни нечто более важное, чем он сам. Иногда это важное — женщина.

— О? Вы хотите сказать, что можете отказаться от своей свободы ради женщины?

— Ради той самой женщины, Рошель.

Девушку так захватил разговор, что она не услышала шагов. Внезапно перед ними появился хмурый Тай.

— Я искал тебя, Рошель, — сказал он.

— Что-то случилось с твоим отцом? — спросила она в тревоге.

— Нет.

— Вчера вечером мистер Митчел был таким вялым, совсем на себя не похожим. — Рошель нахмурилась. — У него часто раньше бывали такие периоды?

— Время от времени, — кивнул Тай.

— Что ты с ним сделал, Тай? — прищурился Бар.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты даже не пытаешься поставить его на ноги.

Тай свирепо уставился на брата:

— Ты, похоже, в курсе событий… только тебя неправильно информировали! Кто сказал тебе такую чушь?

На мгновение Рошель показалось, что взгляд Тая полоснул по ней, и она открыла рот, собираясь запротестовать, но ее опередил Бар:

— У меня свои источники информации, Тай. Я все знаю о том, как идут здесь дела, и не от Рошель.

Тай сжал кулаки.

— Зачем ты вернулся? Это только еще больше расстроит отца. Постыдился бы тревожить его, когда он так болен!

Бар вскочил на ноги. Несколько мгновений мужчины пристально смотрели друг на друга, и Рошель, почувствовав себя лишней, собралась уйти, но Бар удержал ее, схватив за руку:

— Не уходите. Тай, я больше не намерен говорить с тобой на эту тему.

Его брат кивнул:

— Это меня устраивает. Но я предупреждаю тебя — не мути воду.

Бар засмеялся:

— Я всего лишь собирался покататься на лодке с девушкой.

Тай взглянул на Рошель, и его глаза сверкнули.

— Ты ошибаешься, Бар. Рошель обещала отправиться со мной на верховую прогулку.

— Неужели?

Рошель переводила взгляд с одного мужчины на другого. Тай вчера невзначай упомянул о прогулке верхом, но не уточнил, когда именно она состоится, и уж точно не было никаких обещаний.