Страница 35 из 77
Сэм отдалился от дорожки на добрых четыре фута, чтобы отшвырнуть еще один камешек. По крайней мере, завтра они отправляются в Каслроз.
Интересно, есть там другие дети и будет ли с кем поиграть? Может, в усадьбе хорошие конюшни и полно лошадей?
В этот момент мальчик почувствовал угрызения совести за то, что ослушался Лили. Но кто заметит? Он погуляет еще минут десять и вернется обратно в дом дяди Найта, и никто ничего не заметит.
Сэм весело засвистел.
— Клянусь Богом, да это один из парнишек Триса!
Услыхав имя отца, Сэм обернулся и увидел двух отвратительных типов, тепло закутанных и, по-видимому, не боявшихся пронзительного ноябрьского ветра. Оба уставились на него, а тот, что пониже, показывал пальцем:
— Да, самый младший, кажется. Нет, там еще и соплячка маленькая.
Монк метнул в сторону Боя раздраженный взгляд, обозленный столь неуместной точностью.
— Прямо в наши лапы, не так ли. Бой? Эй, ты, парень!
Сэм остановился, готовый улизнуть, и подозрительно наблюдал, как один из громил, поздоровее, направляется к нему. Нечищеные сапоги, полы пальто заляпаны грязью, заросшее щетиной лицо. Однако в усах он не нуждался, верхняя губа была толстой и заметно выпяченной.
— Я дружок твоего па. Угу, Триса Уинтропа. Мы с Боем были его приятелями.
Сэму это утверждение показалось более чем не правдоподобным.
— Ты лживая скотина! — завопил он.
— Ну и длинный язык у этого отродья! Ну-ка шагай сюда!
Сэм, которого отнюдь нельзя было упрекнуть в глупости, повернулся и ринулся прочь, работая ногами изо всех сил. Но неожиданно сильная рука подхватила мальчика поперек живота и подняла над землей. Дом Уинтропа был совсем рядом, в нескольких десятках шагов.
«О Господи, — подумал Сэм, резко посылая локоть в бок врага».
— Ой! — завопил тот, но хватки не ослабил, наоборот, стиснул Сэма так, что мальчик почти не мог дышать.
— Он не походит на Триса, Монк. Уверен, что не ошибся?
— Точно, это его мальчишка. Как тебя зовут, чертово отродье?
— Не знаю никакого Триса, — покачал головой Сэм. — Я живу вон там. Попробуйте только не отпустить меня, и каждый сыщик с Боу-стрит пойдет по вашему следу! Вас повесят и выставят ваши головы на копьях, а потом выпустят вам кишки…
— До чего же смышленый малец, а, Бой? — засмеялся Монк. Ты вправду не похож на своего па, постреленок. Уверен, что твоя мамаша не изменяла старине Трису?
— Пусти! — завопил Сэм, снова пытаясь вонзить локоть в живот здоровяка, но сильная рука так сдавила ребра, что мальчик начал задыхаться.
— Вот что я скажу тебе, парень. Мы с Боем думаем, что ты истинный подарок для нас. Пойдешь с нами, а потом твоя мамаша… то есть шлюха твоего папочки, отдаст то, что нам причитается.
Но Сэм понял только, что негодяй оскорбил Лили. Эти ужасные люди наверняка сделают ей больно. Что же делать?
Даже в шесть лет Сэм не очень-то верил в божественное провидение.
Вдруг он увидел мужчину и, молниеносно сообразив, заорал во всю силу своих легких:
— Помогите! Похитители! Они уносят меня! Помогите!
— Ах ты, дьяволенок проклятый! Я с тебя шкуру сдеру!
Глава 11
Джентльмен, остановившись, крикнул:
— Отпустите мальчика! Немедленно или хуже будет!
И не теряя времени даром, перешел от слов к делу. Набалдашник трости отлетел в сторону, обнажив сверкающее лезвие клинка. Взмахнув смертельно острым оружием, незнакомец ринулся к похитителям. Монк, вне себя от бешенства, прорычал:
— Чертово отродье! Чтоб тебе провалиться! Бой поднял булыжник с обочины и швырнул в подбегавшего джентльмена.
— Ты, осел безмозглый! О черт, рви когти, да побыстрее!
Монк бросил Сэма как камень и помчался в противоположном направлении.
— Жалкие трусы! — заорал Сэм им вслед. — Вы за это заплатите! Я об этом позабочусь! Мой дядя Найт отрежет вам уши!
Джентльмен остановился, спрятал клинок в трость и протянул Сэму руку.
— Здравствуй, Сэм. Рад снова видеть тебя. Кто были твои друзья?
— О сэр, не знаю, но им известно, кто я. Только у них на уме было что-то недоброе, я уверен.
— И, без сомнения, прав. Ты не помнишь меня? Я Джулиан Сен-Клер, друг твоего дяди.
— Конечно, помню, сэр. Я встречал вас у «Гюнтерса». Ваша жена почти так же красива, как моя мама.
— Спасибо. Я уверен, что моя жена будет счастлива слышать, как ты… впрочем, неважно. Могу я спросить, что ты делаешь здесь совсем один, Сэм?
Сэм покраснел, И Джулиан вопросительно поднял бровь.
— Мама, конечно, разрешила тебе выйти на улицу?
Сэм лихорадочно соображал, удастся ли ему правдоподобно соврать, но быстро решил, что вряд ли стоит рисковать. Джулиан Сен-Клер знает дядю Найта и обязательно разоблачит его. Игра, как говорил отец, явно не в его пользу.
— Нет, сэр, мама ничего не знает. Она играла с Лорой Бет, а наш новый учитель слушает, как Тео нудит насчет дурацких паровых двигателей.
— Понятно, — задумчиво сказал Джулиан, разглядывая мальчика. — Почему бы нам не вернуться в Уинтроп-Хаус? Может, выпьем по чашке чая?
Собственно говоря, Джулиан имел в виду бренди.
— Вы не будете возражать, сэр?
Какой взрослый мог бы устоять перед этой мольбой? Джулиан прекрасно понимал, о чем просит мальчик, и неожиданно развеселился:
— Без сомнения, я смогу обеспечить превосходное алиби, — кивнул он. — Но, Сэм, боюсь, ничего не выйдет. Найту необходимо рассказать об этих людях. То, что произошло, утаивать ни в коем случае нельзя.
Вид Сэма говорил о том, что самым правильным было бы поступить именно так, но он мудро придержал язык.
Найт, вернувшийся домой минут пять назад, потрясенно воззрился на Джулиана, когда тот появился в библиотеке, ведя за собой Сэма.
— Добрый день, Найт. Приветствуй спасителя, вырвавшего твоего племянника из лап похитителей.
— Что за чертовщину ты мелешь, Сен-Клер? — начал Найт, но, лишь взглянув на лицо друга, поспешно бросил:
— Сэм, иди попроси Дакета принести чай с пирожными. И побыстрее!
— Ну, что случилось? Ах да, садись, Джулиан.
— Благодарю. Ну что сказать, я шел мимо по собственным делам и увидел Сэма, вырывающегося из рук самого омерзительного создания, которое можно себе представить. Его спутник выглядел немногим лучше. Увидев меня, Сэм завопил во всю мочь, благослови Господь, его светлую головку. К счастью, со мной была шпага, скрытая в трости, я вытащил ее и ринулся на дракона, как настоящий святой Георгий. Негодяй бросил Сэма, и оба в мгновение ока исчезли. Преследовать их было глупо, в конце концов их двое, и я совсем не желал, чтобы мне выпустили кишки, даже ради того, чтобы потрясти Сэма своим героизмом.
— Понимаю, — медленно протянул Найт.
— Ты можешь предположить, кто они?
— У меня превосходная идея. Сэм не объяснил случайно, что они хотели от него?
— Нет, об этом мы не говорили. Будем надеяться, что они все-таки что-то сказали ему. Найт, погруженный в глубокое раздумье, молча мерил шагами библиотеку и наконец, резко обернувшись, попросил:
— Только ничего не говори Лили… миссис Уинтроп. Не хочу, чтобы она волновалась зря. Завтра утром она и мальчики уезжают в Каслроз. Там их не найдут никакие негодяи.
— По-моему, она имеет право знать.
— Нет. Я сам решу, что ей нужно и не нужно знать.
— Ты становишься настоящим деспотом, старина.
— Бренди, Джулиан?
— Да, спасибо.
Найт как раз наливал гостю янтарный напиток, когда за дверью послышались голоса Лили и Сема. Он на мгновение прикрыл глаза, мысленно умоляя Сэма молчать. Но этому не суждено было сбыться. В дверь постучали. Найт пошел открывать и еще с порога услышал, как Сэм с красочными подробностями расписывал:
— Они были такие уродливые и ужасные, мама.
— Вижу, Сэм любит мать, — заметил Джулиан. — Не ожидал же ты, что он будет нем как рыба?
Найт тихо выругался, одним глотком осушил стакан и мрачно уставился на полуоткрытую дверь: