Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 29

Кейти от возмущения даже привстала из-за своего стола.

— Может быть, мне когда-то и нравился Джек Рейли, который был хорошим другом, а не владельцем заводов, газет, пароходов, но его новая версия меня совершенно не интересует. Он не в моем вкусе.

— Он был в твоем вкусе очень-очень долго.

— До того, как он уехал и пропал — не писал, не звонил. До того, как он забыл про нас.

— Что-то ты разбушевалась.

Кейти почувствовала, что краснеет.

— Клянусь, что бы я ни думала о нем когда-то — все в прошлом. Хотя, конечно, Джек Рейли может и сейчас заставить меня нервничать, — договорила она, вспоминая, как забилось ее сердце, когда она впервые увидела его в кабинете. — Думаю, в этом нет ничего странного. У меня к Джеку чисто профессиональный интерес. Я обратилась к нему, потому что это последняя возможность. Подождем, пока он приедет. Ничего страшного, даже если нам придется прождать его еще несколько суток.

— Да будет так, — согласилась Марселла.

Джек стоял в дверном проеме. Он слышал почти всю отповедь Кейти и был рад, что может вызывать у нее такие сильные эмоции.

— Извини, что опоздал, — начал он. — Мое утреннее совещание немного затянулось сегодня.

Джек сделал вид, что не заметил ужаса, отразившегося в глазах Кейти.

— Ничего страшного, — пролепетала она.

— К тому же моему самолету долго не давали разрешение на вылет.

— Моему самолету? — повторила Марселла. Она бросила на Кейти изумленный взгляд. — У тебя есть собственный самолет?

Джек кивнул.

— Да. Извините, я прервал вашу беседу. Но я с удовольствием подожду. Сколько времени вам потребуется? Еще несколько суток?

— Я так рада снова тебя видеть, Джек. — Марселла быстро подошла к нему.

— Послушай, — сказала Кейти. Ее нежное бледное лицо стало красным, как свекла. — Мне очень жаль, что так получилось. Ты же знаешь, я никогда не любила ждать.

Улыбка Джека погасла.

— Да, — ответил он. — Я знаю.

— Что ж, — Кейти повернулась к нему и улыбнулась, так же, как тогда, в школьные годы. Джек почувствовал запах ее духов, едва уловимый, но притягивающий все его внимание. — Тогда начнем?

Кейти провела Джека по редакции. Он смотрел со скучающим видом, его явно ничего не впечатлило. С работниками он разговаривал с каменным лицом, то и дело перебивая их, чтобы задать вопрос.

Кейти и Марселла, улучив момент, встретились в женском туалете, и Марселла, схватив за руку подругу, прошептала:

— Боже, он просто красавец! Он и раньше был симпатичным, но не таким. В чем дело?

— В костюме, — ответила Кейти. И они обе рассмеялись.

В конце рабочего дня они вернулись в кабинет Кейти.

— Я бы хотел посмотреть на тех журналистов, о которых ты говорила, — сказал Джек.

— Да, конечно.

Кейти взяла телефон, чтобы набрать номер Луанны Комс, которая пришла в ее редакцию недавно и на которую возлагались большие надежды. До «Фоллса» она десять лет проработала в «Балтимор сан». Но Луанна не поднимала трубку в своем кабинете.

Кейти, расстроившись, положила трубку и посмотрела на часы. Было почти шесть. В любой другой день она бы и не рассчитывала застать Луанну на рабочем месте после половины шестого. В конце концов, это было одним из условий, благодаря которым она могла нанимать высококвалифицированный персонал: гибкий график работы и дружеская атмосфера.

Она посмотрела на Джека. Джек скрестил руки.

Кейти вздохнула и попробовала набрать другой номер. Трубку взял Бобби, ассистент в репортерском отделе.

— Где Луанна?

— Она уже ушла. Ей позвонили из школы, сказали у ребенка сыпь по всему телу. Похоже на корь.

— А Бретт? — спросила Кейти. Бретт Уилсон был лучшим из ее команды репортеров, которого она почти чудом уговорила уйти к ней из «Лос-Анжелес таймс».

— На трассе к югу от города крупная авария, там перевернулся бензовоз. Он поехал туда.

— А Шелли? — она уже предвидела ответ.

— Ушла. У ее мужа желудочный грипп, так что она сама забирает из сада детей.

Когда Кейти повесила трубку, Джек спросил:

— Ну как?

— Никого нет на месте.

— Ни одного? Где же они?

— Те трое, которых я хотела тебе показать... сейчас отсутствуют.

— Будущее газеты зависит от трех ее работников? Поэтому у тебя нет прибыли? Ты платишь самые высокие зарплаты троим...

— Они придут завтра, — ответила Кейти жестко. — И если ты не можешь задержаться до завтрашнего утра, чтобы с ними побеседовать, я благодарю тебя за то, что ты потратил на меня время и могу тебя проводить.

Джек с сомнением поглядел на нее.

— Они будут здесь завтра с утра? Сто процентов?

— Двести. — Кейти была готова сама сидеть с их детьми и готовить за них репортажи о последних событиях.

— Ладно.

— Ты остаешься? — удивилась она.

Джек, кивая, достал мобильный и набрал номер своего офиса. Кейти слушала, как он дает указания секретарю об изменившихся планах на завтра.

— И позвони Кэрол. Скажи, что вечером мы не встретимся.

Кейти почувствовала укол ревности. Кэрол? Он отменял какое-то свидание. Она откашлялась, как будто это могло избавить ее от неприятного чувства. У нее не было никаких причин для ревности. Наоборот, следовало пожалеть бедную женщину. Он ведь даже не снизошел до личной беседы с ней, это должна сделать секретарша.

Завершив разговор, Джек повернулся к Кейти.

— Ну что ж, останусь на денек. — Он взглянул на часы. — Отель миссис Кратчфилд еще существует?

— Ага, — ответила Кейти, не в силах представить, что сегодняшнего Джека Рейли может устроить номер в местной гостинице. Она не сомневалась, что Джек закажет себе номер в Олбани. — А может, ты остановишься в Олбани? Там есть неплохой отель «Хайатт».

— Меня вполне устроит комната у миссис Кратчфилд. Попрошу Грега подвезти туда все, что мне нужно.

— А кто такой Грег и что тебе нужно?

— Грег — это мой пилот. Но он еще много чего делает.

— То есть он еще и придворный паж? — Кейти не могла сдержаться и не уколоть его.

Джек спокойно улыбнулся.

— Просто на всякий случай на борту самолета всегда есть запасной комплект одежды и все такое.

— Да, да, конечно.

Она поднялась со стула и с удивлением услышала вопрос Джека:

— У тебя есть планы на сегодняшний вечер?

— Н-нет.

— Отлично. Тогда приглашаю тебя на ужин. Выбирай, куда мы пойдем.

— Хорошо. — Она знала, куда можно пойти.

Ресторанчик «У Джо» располагался на углу Главной улицы, практически напротив редакции. Он существовал с тех самых пор, когда Джо Пекорилло приехал в Олбани из Италии в конце двадцатых годов. Он всегда принадлежал их семье, переходя от Джо Старшего к Джо Младшему, а от него — к Джо Третьему. Джо Третьему, которого обычно называли просто Джой, было уже под шестьдесят, и Кейти помнила его управляющим рестораном еще с детства. Они с Джеком и Мэттом проводили там немало времени за молочными коктейлями. Джек даже работал там в последний год перед колледжем.

Если Джек и был удивлен ее выбором, то вида не подал. Кейти даже показалось, что он почувствовал облегчение оттого, что она не выбрала более романтичное место.

Они сели за старенький уютный столик в углу у окна, Джек оглянулся и сказал:

— Здесь довольно тихо для вечера четверга, да?

Кроме их столика, в зале было занято еще три стола.

— Да нет, — ответила Кейти. — Я же сказала тебе, здесь все изменилось. Думаю, ты заметил, как много офисов и магазинов закрылось. Многие вообще уехали. Здесь очень трудно найти работу. Если все так пойдет дальше, то Ньюпорт-Фоллс станет городом-призраком.

— Но ведь есть супергерой, который собирается всех спасти. Кем ты себя видишь? Бэтмэном?

— Это мой родной город, — ответила Кейти ледяным голосом. — И мне нравится здесь. Мне нравится, что, когда я болею, я могу рассчитывать на миссис Кратчфилд, она сварит мне куриный бульон. Я могу рассчитывать на миссис Фонэли, она принесет мне банку варенья. Я знаю, что Уэллеры устроят маскарад на Хэллоуин. Что я порадую мистера Пита, если куплю несколько стейков в его магазине. Что следующим летом снова, как сумасшедшие, зацветут азалии. Я знаю, что есть люди, которым не нравится жить в маленьких городах, но мне...