Страница 22 из 31
— Тихо, солнышко. Доктор быстренько зашьет тебя, и ты будешь как новенькая.
Спустя час рана была зашита, а Люси удобно устроена в палате местной больницы.
— Мне обязательно здесь оставаться? Почему нельзя сразу домой?
— Это всего на одну ночь, принцесса. Просто чтобы убедиться, что нет сотрясения, хотя не представляю, как они это узнают…
Люси удалось даже хихикнуть ради его спокойствия.
— Сейчас я заскочу домой, привезу тебе ночнушку и зубную щетку. Еще что-нибудь захватить? Может, Прото?
— Пап! Я же не малышка. А потом… я подарила Прото маме.
У него вдруг перехватило горло. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он смог заговорить.
— Что ж, хорошо сделала. — Хорошо? Боже правый, его дочка рассталась со своей горячо любимой игрушкой, а он лишь это и нашелся сказать? Пусть только Брук посмеет не оценить подарка!
— Можно я позвоню ей?
Он вспомнил про конверт у нее на тумбочке.
— Давай не будем ее сейчас беспокоить. Позвоним, когда ты вернешься домой, и ты все ей расскажешь. — Хотя он не мог бы объяснить, почему Брук надо оберегать от беспокойства.
— Мисс Лоуренс? — Еще один незнакомый голос. — Это ведь вы, правда? — зачастила женщина, не дожидаясь ответа. — Я медсестра Харрис из больницы Брэмхилла. Люси просила меня позвонить вам…
— Люси? — Брон похолодела. — Говорите же…
— Ее привезли полчаса назад. Небольшой несчастный случай…
— Какой несчастный случай? Она сильно пострадала? А Фиц с ней?
— Мистер Фицпатрик уехал домой. — Уехал домой?! Оставил ее в больнице одну? Испуганную, страдающую от боли? — Мне кажется, он не хотел, чтобы Люси вас беспокоила, но уж очень она просила меня позвонить вам… Знаете, я видела вас вчера, в школе.
— Вы правильно сделали, что позвонили. Я выезжаю.
— Она в пятой палате, на втором этаже.
Брон помчалась наверх, схватила брюки Брук и шелковистый свитер, оделась, не заботясь ни о прическе, ни о макияже, ни даже о том, чтобы зашнуровать как следует ботинки для ходьбы по пустыне. Потом, подхватив кожаную сумку, которую брала с собой накануне и еще не освободила от вещей, и ключи от своей машины, захлопнула за собой дверь и открыла гараж.
Она вставила ключ в зажигание, но ее видавшая виды микролитражка как раз решила покапризничать, как часто это делала, и отказалась заводиться.
Брон повернула ключ, пытаясь пробудить это маленькое чудовище к жизни, но оно заупрямилось. Рядом стояла машина сестры. Быстрая, красивая, нигде ни царапинки на темно-красной эмали. Брук убьет ее, если с любимым «ягуаром» что-то случится. Но сейчас не время беспокоиться о Брук. Сейчас она нужна Люси.
Брон вернулась в дом и достала ключи из ящика комода. У подножия лестницы она наступила на болтающийся шнурок и чуть не упала. Не хватало еще, чтобы несчастный случай произошел и с ней самой. Пока она завязывала шнурки, ее вдруг осенила неожиданная мысль. Снова поднявшись по лестнице, она бросила в сумку смену белья и зубную щетку.
Когда Брон вставила ключ в зажигание, двигатель с готовностью замурлыкал, словно котенок в ответ на щекотку. Дав задний ход, она выехала из гаража и взяла курс на побережье. На шоссе она нажала на педаль газа, и машина тут же доказала, что достойна своего имени. Потребовалось лишь немногим больше часа, чтобы доехать до Брэмхилла. Еще десять минут, и Брон оказалась перед зданием больницы.
Она аккуратно завела машину задним ходом на парковку и спросила у охранника на входе, как ей найти пятую палату.
— Мне придется попросить вас расписаться, — сказал охранник. — Мера предосторожности, как вы понимаете.
— Неужели? — Она посмотрела на поток людей, текущий через главный вход. Потом увидела, что охранник улыбается, и все поняла. Сейчас не тот момент, чтобы щепетильничать по поводу автографов. — Как вас зовут?
— Джерри Маршалл.
Она взяла протянутый им блокнот и написала: «Джерри Маршаллу, берегущему покой Люси». Потом подписалась: «Брук Лоуренс» — и вернула блокнот.
— А теперь вы скажете мне, как найти пятую палату?
Улыбаясь, охранник показал ей, куда идти. Она поблагодарила его и, заметив вдруг, что привлекает к себе внимание, изо всех сил постаралась не бежать.
— Мамочка! — Увидев ее, Люси села в кровати и сморщилась от боли. Фиц, стоявший спиной к двери, резко обернулся, и Брон удалось заметить промелькнувшую в его глазах радость.
Голосом он владел лучше.
— Брук! Каким ветром тебя сюда занесло?
— Мне тоже приятно тебя видеть, — пробормотала она, проходя мимо. Потом склонилась над Люси, поцеловала в щечку, отвела со лба непокорные пряди волос и посмотрела на аккуратный ряд швов. По дороге в Брэмхилл у нее слишком разыгралось воображение. Зря она так сильно переживала. — Привет, солнышко. У тебя такой вид, будто ты вернулась с войны.
— Я поскользнулась. Бежала по краю бассейна… Папа мне запрещает бегать, но Джози пригласила меня пойти с ней съесть гамбургер и… ну, ты понимаешь… — Она произнесла это так, словно у них был какой-то особый общий секрет.
— Да, милая, я понимаю. — Когда-то такое постоянно случалось с ней самой. На память остались шрамы. Она взяла девочку за руку, присела к ней на край кровати. — Но видишь, что получилось? Из-за того, что ты не послушалась папу, ты вообще лишилась этого гамбургера.
Люси, глаза которой казались огромными на маленьком личике, улыбнулась во весь рот.
— Глупо, да?
У нее за спиной Фиц явно давился смехом, но Брон боялась оглядываться, чтобы тоже не засмеяться.
— Да, глупо, — согласилась она. Секунду помолчав, она сказала: — Слушай, я тут привезла кое-кого тебя навестить. — Она вынула из сумки Прото. — Он подумал, что тебе может быть скучно здесь без компании.
Люси опять улыбнулась.
— Ничего он не подумал. — Но она крепко прижала его к груди, а потом устроила у себя под боком.
В палату заглянула медсестра.
— Это что здесь такое? Мне кажется, вам, юная леди, положено сейчас отдыхать, — с притворной строгостью сказала она.
— Моя мама приехала, — сказала Люси.
— Вот оно что. Пора измерить тебе температуру, так что отпусти-ка маму с папой выпить по чашечке кофе. Автомат здесь рядом, в холле.
Брон собиралась что-то возразить, но ее схватили за руку и вывели в холл.
— Она дала одной из медсестер мой номер и попросила ее позвонить мне, — объяснила Брон, когда Фиц наливал ей кофе.
— И все?
— Та сказала, что ты уехал домой…
— И ты решила, что должна поспешить к постели твоей всеми брошенной дочурки?
— Нет! — Она неловко пожала плечами, уставясь в стакан с кофе. — То есть да.
— Я ездил домой за ее ночнушкой, Брук. И отсутствовал всего каких-то полчаса.
— Прости, я просто запаниковала. Ей сделали рентген?
— Да, никаких повреждений нет. — Он пожал плечами. — Разве что пострадал пол бассейна… Медики решили оставить ее здесь на ночь лишь на всякий случай. Может быть, это станет ей уроком на будущее. — Он произнес это без особой надежды в голосе. — Как ты добралась сюда так быстро? Не поездом же…
— На машине.
Он поднял брови.
— И машина осталась цела?
— С машиной все в порядке, — заверила она. — Ни одной царапины. — Конечно, предстоит еще возвращаться домой. Чем скорее, тем лучше. — Я не хочу надоедать тебе, Фиц. Попрощаюсь с Люси и поеду.
— Не спеши. Извини, что у меня получилось так резко, я не хотел… Очень здорово, что ты приехала. Правда, — добавил он, когда она посмотрела на него с сомнением, — тебе наверняка надо переделать тысячу дел, чтобы разобраться с имуществом матери.
— Да нет, дел не особенно много.
— Что ж, полагаю, помощников у тебя хватает. А семья? Есть еще какие-нибудь родственники?
Она взглянула на него. Он смотрел в свой стакан с кофе.
Ну же. Скажи ему сейчас.
— У меня есть сестра.
— Да? Я не знал.
— Бронти. Ее зовут Бронти.
— Бронти? — Он поднял густые темные ресницы и уставился на нее глазами, похожими на лазерные лучи. Бумажный стаканчик смялся у нее в пальцах, кофе выплеснулся на пол, на красивые брюки сестры…