Страница 21 из 23
— Я тоже сгожусь. А потом мы могли бы поговорить.
Поговорить? Ах да, вполне возможно, что он и в самом деле хотел с ней что-то обсудить.
Джул положила на постель его одежду.
— К сожалению, брифинг придется отложить на потом. Сегодня у меня мало времени.
Он не двигался, наблюдая за ней. Она надела джинсы и мягкую рубашку.
— Ты надела рубашку наизнанку, — заметил Маклеод.
— Да, как смешно…
— Почему бы тебе не сказать матери, что у тебя есть более срочные дела?
Он не чувствовал никакого смущения. Лежал на спине, заложив руки за голову, как будто собирался провести в ее постели весь день. Он был готов дождаться, когда она вернется, и продолжить и она почувствовала горячий прилив желания в ответ на его готовность заниматься любовью…
Стоит поддаться искушению один раз, и потом гораздо труднее сказать «нет». Вот почему она должна уйти, прежде чем окончательно окажется на крючке у Маклеода.
— Так о чем вы хотите со мной поговорить? — Джульетта никак не могла окончательно перейти на «ты».
— Мы могли бы немножко поболтать, затем подурачиться, а потом что-нибудь поесть… У нас впереди целый день.
— Но мне надо работать. Пожалуйста, уходите, попросила она. — Да смотрите не ушибитесь о стремянку Дейва в холле. Яи так слишком часто посещаю больницу.
— А что будет делать в магазине ваша мама? — также обратился к девушке на «вы» Маклеод.
— Поможет привести его в порядок к завтрашнему дню.
— Если вам нужно передвинуть какие-то тяжести, я готов.
— Но как же ваш дорогой костюм, Маклеод? — И Джульетта подумала: стильная одежда от известного модельера, мотоцикл «Харлей-Дэвидсон», практически музейный «ягуар», — скромно говоря, недешево. Маклеод не простой мастер, он наверняка занимает гораздо более высокое положение. Однако, вместо того чтобы сообщить ей об этом, он поведал душещипательную историю о своей дочери.
— Япоеду домой и переоденусь, пока вы будете общаться с мамой.
— Но она с первого взгляда поймет… — Джульетта сглотнула слюну.
— Что поймет? Что мы провели ночь вместе? Вы уже не ребенок, Джульетта.
Да. Он получил, что хотел. И по своему небольшому опыту Джул знала: после ночи горячего секса большинство мужчин не испытывают желания остаться с женщиной навсегда, тем более разговаривать с ней.
— Послушайте, вы не понимаете. Я уже однажды испортила себе жизнь. А моя мама собрала меня из кусочков и помогла восстановиться. Она больше такого не потерпит. Ведь любая нормальная женщина должна обходить суперменов за версту. Она просто посмотрит на вас и сразу же схватится за голову. Вы плохой человек, Маклеод, и я должна сказать вам это прямо в лицо.
Он притворился обиженным.
— Нет. Я не плохой. Я очень, очень хороший, ты мне говорила это в течение всей ночи. — Он ухмыльнулся и передразнил ее тоненьким голоском: — О, Грегор! О, да, да! О, ты такой замечательный…
Джульетта вспыхнула: — Пожалуйста, не надо… Я прошу вас уйти, — твердо сказала она и добавила: — Это просьба, Маклеод. Вы ведь не можете ее не выполнить, верно?
— Поцелуй меня, и я подумаю.
— Джу-у-ул… — Настойчивый зов матери помог Джульетте справиться с искушением. Она посмотрела в окно и увидела, что ее мать стоит внизу. — Ты уже проснулась?
Девушка выглянула из окна и попросила:
— Подожди, я сейчас спущусь… — Она взяла ключи и, стараясь не смотреть на Грегора, произнесла: — Мне нужно идти.
Грег вскочил с постели и преградил ей путь. Он по-настоящему завелся. Мама появилась совсем не вовремя. Ведь Грегору нужно было не просто расслабиться и испытать наслаждение, а поговорить с Джульеттой Ховард серьезно, объяснить ей, что их знакомство — это не просто любовная интрижка. Сделать эту женщину счастливой — вот что вдруг стало для него важнее всего на свете.
— Пропустите меня, Маклеод. Еще раз говорю: уходите.
Она опять называла его Маклеодом. Хотела отдалить от себя? Зачем ей это понадобилось сейчас?
— Как же так? — спросил он почти в отчаянии. — Меня прогоняют даже без прощального поцелуя?
— Поцелуя не будет, — ответила она, глядя ему прямо в лицо. — Все мои долги полностью оплачены. Пожалуйста, не шумите, когда будете спускаться вниз.
Ее слова прозвучали окончательным приговором. Это было прощание.
Джульетта открыла дверь и впустила свою мать в магазин.
— Что с тобой, Джул, ты ужасно выглядишь.
— Извини, я проспала. Ночь показалась мне очень длинной.
Да, ночь была длинной, и страстной, и прекрасной, и эта ночь разбила ей сердце…
А возможность провести с Маклеодом целый день в ленивой неге просто кружила голову. Это желание было настолько притягательным. Но пора остановиться. Оставшись в объятиях Грегора у Маклеода еще на день, она могла бы потерять его навсегда.
Чуть-чуть успокоившись, Джульетта попросила мать:
— Поставь, пожалуйста, чайник, пока я покормлю Арчи.
— Ты переутомилась, дорогая.
— Нет, нет, что ты… У меня есть одна задумка, — начала Джульетта скороговоркой, дабы отвлечь свою мать. — Я могла бы написать книгу для деловых женщин о том, как планировать свое время, и предложить эту книгу какому-нибудь издательству. — Джульетта замолчала, чтобы перевести дух. — И еще какие-нибудь статьи для иллюстрированных женских журналов. Я провожу сейчас небольшое исследование… — Да уж, она проводит исследование, это точно… — Что скажешь по этому поводу?
Ее мама пожала плечами и предложила:
— Ты могла бы еще сочинить детектив. Например, о том, как женщина убивает лживого мужчину и отправляется в путешествие. Могу побожиться, такая книга станет бестселлером.
— Несколько хороших идей за одно утро. — Джульетта смогла наконец улыбнуться. — А пока нам надо расставить книги по полкам, повесить плакаты и украсить витрину.
Затем девушка поискала глазами свою записную книжку: хотела сделать в ней необходимые пометки.
Маклеода будто ударило током. Он не мог сдвинуться с места. Вдруг все вспомнил. Ведь с самого начала знал, что где-то видел Джульетту.
Ее глаза, ее лицо, ее волосы… Какой же он болван! Записная книжка!
Как-то раз к Джул привязалась стайка девчонок, считавшихся здешними оторвами. Вся эта компания принялась изводить бедняжку, передразнивая ее произношение. Пытаясь от них убежать, Джульетта, тогда еще маленькая девочка, споткнулась и упала, и содержимое ее сумки вывалилось на землю. Грег подскочил к ней, а затем выхватил ее записную книжку из рук одной кровожадной бестии, изводившей несчастную. Он помог Джульетте собрать остальные вещи и вложил записную книжку прямо ей в руку. Джул дрожала как осиновый лист, ее глаза были полны слез, но все же она подняла голову и сказала чистым и нежным голоском:
— Благодарю вас.
И он ответил:
— Всегда готов услужить вам, принцесса.
Это слово подходило к ее облику как нельзя лучше. Потом он немного приглядывал за этой девочкой, не позволяя никому ее дразнить, потом их пути разошлись…
Подумать только, ведь Джульетта, должно быть, с самого начала знала, кто он такой. Почему же ничего не сказала?
Черт возьми, она вела себя совершенно неразумно. Теперь он мог бы сказать ей об этом. Но как же изменилась девочка! Его маленькая принцесса. Она стала красивой, сексуальной, уверенной в себе женщиной. Как он мог разглядеть в ней ту бедно одетую, несчастную школьницу?
Однако Грег ведь не случайно назвал ее именно принцессой. Видимо, что-то все-таки всплыло в подсознании. И она на самом деле была единственной женщиной, кого он так называл без всякой иронии. И навсегда останется единственной.
Джульетта устала до предела. Она заставила себя трудиться до изнеможения, чтобы не думать о Маклеоде. От усталости у нее пропал аппетит, а поездка в больницу ее просто добила. Когда она добралась до квартиры, у нее хватило сил лишь упасть на кровать.
Простыни еще хранили запах Грега, и это было последнее, о чем она подумала, засыпая.