Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 63

— Хотя прокутить денежки веселее, — не унимался Джек.

— Тогда жаль, что ты тут занимаешься делами, — парировала Мел и принялась за яйца, приготовленные каким-то особым способом.

— Надо ли мне это понимать, мисс Девлин, в том смысле, что вы стали бы с удовольствием развлекаться со мной, если бы это спасло молодого Джемисона от банкротства?

Ну, Мелани, ты и влипла! — подумала она.

Если не умеешь иронизировать, не берись. Джек тебя все равно переплюнет. А поставить его на место уже не удастся! Надо просто уйти от ответа. Она подцепила вилкой большой кусок бекона, отправила его в рот, потом поковырялась в салате.

— Замечательно вкусно! — проговорила она, тщательно прожевывая мясо.

Эта уловка не помогла — щеки горят, пальцы дрожат и глаза, скорее всего, бегают.

— Ну, мисс Девлин? Вам больше нечего сказать по этому поводу? Неужели можно поздравить Гаса Джемисона с большой удачей?

Мелани продолжала набивать рот едой, что бы даже не пытаться отвечать на его провокационные вопросы. Поэтому Джек тоже принялся за завтрак.

— Ты права, Золушка, все это очень вкусно, а после утреннего купания у меня просто… волчий аппетит.

Он, наверное, рассчитывал, что Мел подхватит шутку, но она мрачно уставилась в тарелку. В глубине души ей хотелось оказаться сейчас в дождливом Лондоне, в своей квартире и уютной кухне… Через секунду Мелани спохватилась, нельзя же угрюмо молчать все время.

— Мне хотелось бы поплавать с маской сегодня, — сообщила она.

— Что, мистер Джемисон уже успел пригласить тебя, пока вы сидели на скале? Рассказал, как это замечательно, пообещал научить подводному плаванию…

До Мелани вдруг дошло: Джек думает, что все это время она провела с Гасом. Он почему-то считает, будто она с ним кокетничала? И почему он был так резок с парнем? Неужели он… ревнует?! Нет, это глупо и быть такого не может…

— К сожалению, нет. Может быть, он и предложил бы свои услуги, если бы ты не появился.

— Еще бы, предложил бы множество услуг! Но проблема в том, Мел, что ты со мной. Весь день.

— О, не стоит так утруждаться, Джек, — невинным тоном заявила Мелани, которая уже вполне справилась с чувством неловкости и решила продолжать дразнить его, раз уж обнаружила у него слабинку. — Уверена, что у тебя на сегодня найдется много более интересных дел, чем нянчиться со мной!

При этом она одарила его своей знаменитой очаровательной улыбкой. Джек тоже улыбнулся, но как-то натянуто.

— Почему ты думаешь, что мне придется утруждаться, дорогая? Ты оказываешь мне здесь неоценимую услугу, так что самое меньшее, чем я могу отблагодарить, так это развлечь тебя.

— Скажите, пожалуйста, — проговорила Мел.

Некоторое время они ели молча, потом Мелани вдруг спросила:

— А ты знаешь, что многие люди приходят сюда на яхтах?

— Милая, зачем тогда построена эта замечательная набережная и этот роскошный причал? Как ты думаешь?

— Нет, я имею в виду, что сюда приезжают просто поужинать или пообедать с других островов. Это место славится своей кухней.

— Это тебе Гас поведал? — хмуро спросил Джек.

Мелани закусила губу. Джеку вряд ли понравится новость о том, что яхта ее папочки пришвартована у причала. Она посмотрела в окно и увидела Бью, стоящего на палубе и отдающего приказы матросам, — они собираются отчалить! Теперь уже поздно мириться с ними, извиняться… А вдруг нет? Она почти поднялась со стула.





— Мел? — позвал Джек, заметив, как она изменилась в лице. — С тобой все в порядке? Мел?

Яхта медленно двинулась вдоль причала…

— Все отлично, — сказала она, усаживаясь обратно на стул.

Действительно, какие проблемы? Она увидит их на дне рождения, всего через несколько дней. А Джек тем временем проследил за ее взглядом и тоже посмотрел на отплывающую яхту, чтобы отвлечь его внимание, Мелани быстро сказала:

— Слушай, но если ресторан пользуется популярностью, то почему же в отеле плохи дела?

Он метнул на нее сердитый взгляд.

— Ты у нас такая умная, Мелани, догадайся! — Он с шумом отодвинул стул, бросил салфетку на стол и встал. — Чуть позже пойду и возьму маски и ласты. Вдруг потом все расхватают.

И направился в холл отеля.

Потрясенная этой неожиданной вспышкой гнева, Мелани и слова не могла вымолвить. Она проводила Джека взглядом. Что я такого сказала, черт возьми?! — подумала она. Потом усмехнулась. Она его достала, это точно! А изображал из себя эдакого непроницаемого, железного человека! Определенно ему не нравится, что она вмешивается в его дела… А какие у него дела? Ведь если он приехал не «на разведку», как она считает, то зачем же притащил сюда ее? Для какого такого прикрытия?

Притащил! Будто она упиралась. Мелани вдруг почувствовала себя виноватой. Сама же все это затеяла, теперь надо расхлебывать. Какие бы у него ни были цели, она не должна без конца его подкалывать, упрекать. Какое ее дело? Надо было придумать другой способ помочь Пэдди, да и с арендой вопрос решаемый. Если бы не удалось получить то здание, можно было подыскать другое… Но это сейчас она так думает, а тогда ухватилась за идею использовать Джека. А может, были совсем другие причины, по которым она согласилась ехать с ним?

Мелани уставилась на голубую гладь моря. Она все время боялась задать себе этот вопрос. Сперва было легко не задумываться — спешка перед отъездом, сборы, маникюр, прическа, распоряжения по поводу почты и газет. Потом она воевала с Джеком…

Сейчас, спокойно разобравшись в сложившейся ситуации, пора признать правду: она приехала на острова с Джеком Вульфом потому, что сама хотела с ним пуститься в это путешествие. С того самого момента, когда он схватил ее за руку, не дал ей уйти и предложил сопровождать его, Мелани охватило непреодолимое желание быть с ним рядом где бы то ни было. Правда, потом ее разум взял верх, — или ей так казалось? — однако она не отказалась наотрез, когда Джек проявил известную настойчивость. А дальше… Дальше сплошные оправдания собственного безволия…

Хорошо. Потом ей так сильно захотелось маленького триумфа — чтобы он увидел Золушку, которая на самом деле все время была Принцессой.

Ну и что же из этого получилось? Ничего, и не надо обольщаться на этот счет. Удивить его она удивила, а дальше духу не хватило во всем признаться. Она даже представления не имеет, когда должен наступить ее момент истины.

Именно этого она и не хочет, потому что, когда все выяснится, то потом уже не будет ничего: ни разговоров, ни встреч, ни возможности играть с опасностью… Джека Вульфа для нее уже не будет.

Интересно, что с первой же встречи с Джеком ее не покидает чувство опасности, но она все равно идет дальше. Чего же нужно бояться? Или кого? Джека?

Глупый вопрос. Она не боится его, сама все время провоцирует, вольно или невольно, а острота ощущений только будоражит ее, мешая остановиться. А боится она только одного — признаться себе, что влюбилась.

Теперь уже поздно что-либо предпринимать. Будь что будет, но, даже в этом случае, она не может позволить Джеку Вульфу продолжать свои делишки. Можно ли спокойно наблюдать, как рушатся мечты молодого хозяина острова? Надо попробовать помочь.

Один звонок журналисту, который ухватится за потрясающую новость, — секрет медового месяца Эдварда Бьюмонта раскрыт! — и Гасу уже обеспечено паблисити. Джек ничего не узнает, Гас тоже, Бью и Диана уже далеко, до них эта весть дойдет нескоро, и никто не сможет их потревожить, так что она ничем не рискует.

А как только дело будет сделано, можно заняться своими проблемами и… Да мало ли что! Диана назвала ее закоснелой девственницей? Ну что ж, посмотрим.

Джек сидел на велосипеде, далеко не новом, а рядом, у стены, стоял другой, с виду получше.

— Давай, Мел, — подбодрил он ее. — Ты же можешь ездить на велосипеде?

— Не знаю. Давно не пробовала.

― Ну ладно, попробуй. — Он забрал у нее пляжную сумку, прикрепил ее на багажник и заверил: — Разучиться ты не могла. Просто дави на педали! Как только сядешь, сразу все вспомнишь.