Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 63

Неожиданно взгляд его затуманился, и, уже не улыбаясь, он медленно потянулся губами к ее губам. Это обычный поцелуй, сказала себе Мелани. Такой, каких у меня были тысячи на съемках и на сцене. Подумаешь, целоваться… Да, но там я же ничего не чувствовала, просто играла… Так представь, что ты перед камерой, Мел… Но ничего не получилось. Как только он прикоснулся к ее рту дразнящим поцелуем, она забыла обо всем на свете, отдавшись сладкому ощущению. Джек осторожно ласкал то ее верхнюю губу, то нижнюю, легонько касался языком, пытаясь раскрыть ей рот. Мелани, пораженная этой игрой, млея от истомы и сдерживая искушение самой впиться в его рот жарким поцелуем, замирала в ожидании того настоящего, глубокого поцелуя, который так потряс ее вчера.

Но Джек не спешил, он стал целовать уголки ее рта, подбородок… Мелани, не выдержав напряжения, стала сама отвечать этим дразнящим губам, тоже сперва легонько, в точности повторяя все его приемы, а потом, стараясь, получить жадным ртом самый желанный поцелуй.

А когда это наконец произошло, Мелани и Джек стали медленно погружаться в воду. Он крепко и в то же время нежно держал ее за талию одной рукой, а другой придерживал голову, пальцы запутались в ее длинных волосах… Мелани закрыла глаза, предаваясь необычным ощущениям: невесомость снаружи и нарастающее горячее возбуждение внутри. Рука Джека скользнула с талии вниз, и в следующую секунду она почувствовала, как он прижался к ней чреслами, — удивительно, как они идеально совпали с ее трепетными бедрами. Джек повернул ее так, чтобы она оказалась под ним, на мгновение они зависли на глубине, поддерживаемые морским течением, а потом вынырнули на поверхность.

Оба задыхались. Мел отчаянно ловила ртом воздух, Джек глубоко дышал, не сводя с нее глаз. Неразомкнутое объятие еще объединяло их, но начинало сковывать движения и мешать держаться на воде… Они немного отодвинулись друг от друга, но Джек продолжал ласкать пальцами мокрые волосы Мелани.

— Ты похожа на русалку, — сказал он вдруг.

— Да? — переспросила она, вглядываясь в его глаза и пытаясь уловить настроение. — Для русалки на мне слишком много надето.

Джек как-то странно усмехнулся, даже бросил взгляд вниз, где в вырезе купальника виднелись ее полные груди. Он чувствовал, как Мелани ослабела в его руках, она бы даже не подумала сопротивляться, если бы ему пришло в голову стянуть с нее этот купальник. Эта мысль так воодушевила его, что он едва не поддался искушению, но вовремя вспомнил: русалки опасны, они заманивают доверчивого моряка в бездну. Хорошо бы сперва узнать, кто эта русалка, а там уж…

Джек отпустил Мелани и отплыл немного в сторону.

— Мне нравится твое настроение, Мел, но было бы жаль устроить такую сцену соблазнения в отсутствие благодарной публики.

В первую секунду Мел даже не поняла, что произошло, она еще не совсем пришла в себя.

— Публики? — как эхо повторила она.

Джек махнул рукой в сторону берега — там уже не было ни души. Так что же он все-таки имел в виду?

— Публики? — произнесла она более твердым тоном, начиная злиться на него за то, что испортил своим сарказмом такой чудесный момент. — К вашему сведению, мистер Джек Вульф, у меня и в мыслях не было соблазнять вас! Я просто… — Она запнулась, понимая, что ведет себя глупо.

— Что просто?

— Я практиковалась, — ответила она резко.

— А, ну понятно! — Он лег на спину, широко раскинув руки, и самодовольно улыбнулся. — Вынужден признать, что ты способная ученица. Такие успехи за короткий срок, хоть ставь пятерку!

Мелани даже не стала утруждать себя ответом на эту подколку, она набросилась на него с быстротой молнии и потопила нахала. Джек, не ожидавший нападения, захлебнулся под водой, потому что, вынырнув, стал сильно кашлять и отфыркиваться, к великой радости Мел, которая уже плыла к берегу так быстро, как только могла.

Лишь потом, закрывшись в душе и стоя под прохладными струями, Мелани подумала: а почему Джек не отомстил ей за ее выходку? Что ему стоило нагнать ее, окунуть с головой в воду, заставить просить пощады… Она же видела, как парочки иногда дурачатся в море. Парочки. От этой мысли она даже покраснела. Какая они с Джеком пара? Это она забылась, оказавшись в его ласковых объятиях, а он — нет.

Мелани завернулась в полотенце и направилась в пустую спальню. Усевшись на банкетке перед зеркалом, она принялась расчесывать волосы. Неожиданно глаза ее наполнились слезами. Черт возьми! — подумала она в отчаянии. Как я могла вообще допустить такое? Почему я такая доверчивая дура? Ей страшно хотелось разрыдаться во весь голос, так глубока была обида. Но тут открылась дверь и вошел Джек. Она смахнула слезы и раздраженно крикнула:

— Ты можешь стучать, прежде чем входить?

— Я постучал, — буркнул он, взглянул на Мел в зеркало и заметил, как блестят ее глаза. — Вижу, ты уже приняла душ. Можно мне воспользоваться ванной? — добавил он более вежливо.

— Пользуйся на здоровье!

Но Джек продолжал стоять, вид у него был нерешительный, словно он хотел что-то сказать, но был не уверен, стоит ли.

Мелани первая нарушила молчание:

— Какие у тебя планы?

— Ничего особенного. Просто отдохнуть, позагорать, немного погулять по окрестностям.

— И что, никаких тайных сходок под пальмами?





— Нет. Не сегодня.

Он смеется над ней?

— Я хотела узнать на всякий случай. Чтобы потом не мешать тебе, — очень серьезным, даже деловитым тоном сказала Мелани.

— Я скажу тебе, когда ты будешь мне мешать. — Джек пригладил волосы. — Слушай, тут возле коттеджа есть два велосипеда. Мы могли бы поехать купаться на другой пляж, если хочешь.

— Мы?

— Да, мы с тобой.

Мелани задумалась: велосипеды она видела, но садиться ни на один из них не собиралась по той простой причине, что не умела кататься. Когда-то давным-давно у нее был велосипед, у которого имелись страховочные колеса по бокам.

— Я думала, ты будешь сегодня занят, — неопределенно ответила она.

— Жаль разочаровывать тебя, но придется тебе так легко от меня не отделаться. Правда, ты можешь попробовать еще разок утопить меня Я заказал напрокат лодку.

— Лодку? Зачем?

— Тут есть такие бухточки, куда по суше не добраться, а мне сказали, что их стоит посмотреть. Все-таки местная достопримечательность.

— Уверена, что они очень милые, эти бухточки, — слегка передразнила его Мелани, — Да и весь остров невероятно красив. Иначе почему бы ты им интересовался?

— Почему еще? — переспросил Джек. — О Господи, Мел, ты же актриса, разве нет? Можешь хотя бы притвориться, что тебе весело? Что ты устраиваешь из всего какую-то драму!

В глазах ее сверкнули злобные огоньки.

— Я зарабатываю на жизнь драмой, — заявила она, что было отчасти правдой. Хотела бы зарабатывать, да ее агент никак этого не поймет! — Нет ничего более великого, чем драма. А здесь получается заурядная комедия, какими наводнен телеэкран.

— Мелани, посмотри: погода чудесная, пейзаж просто великолепен. Нам остается только хорошо проводить время и развлекаться.

— Развлекаться? Значит, это все развлечение.

— Конечно. Если я не буду вести себя так, как все люди в отпуске, то есть отдыхать, то никто не поверит, что мы…

— Хорошо, Джек, — прервала она его. — Я усекла. Ты хочешь развлечений? Ты их получишь!

— Не понимаю, почему тебе так трудно хотя бы попробовать расслабиться и наслаждаться жизнью здесь, в таком замечательном месте.

Нет, совсем не трудно, Мелани было очень хорошо там, в море, слишком хорошо. В том-то и беда, что она позволяет себе расслабиться и думает, будто наслаждается…

— Почему? — переспросила она. — Конечно, почему бы по-детски не радоваться такой вольготной жизни? Ведь могла бы сейчас в Лондоне скрести чью-то загаженную духовку или выгребать мусор!

— Я этого не говорил!

— И так все ясно!

Джек вдруг присел перед ней на корточки, взял за руку и заглянул ей в глаза.

— Слушай, может, я не очень правильно веду себя…