Страница 166 из 166
145
Об «устройстве» английских обедов читайте помещенный в Приложении очерк «Искусство давать обеды».
146
От англ. pint(пинта — мера емкости в Англии, равная 0,57 л).
147
Соус тартар ( фр.).
148
Сен-Жюльен ( фр.).
149
Орфография сохранена.
150
Пушкин А. С.Евгений Онегин (7, XXXIII).
151
Пушкин А. С.Евгений Онегин (7, XXXIII).
152
В начале XIX века «котлетой» называли натуральный кусок мяса, отрезанный вместе с реберной костью.
153
Усатая княгиня ( фр.).
154
Ночная княгиня ( фр.).
155
Князь-конь ( фр.).
156
Речь идет о Ф. А. Уварове (1780 — 1827).
157
Бланманже (правильнее) — желе из сливок или миндального молока.
158
Орфография сохранена.
159
Автор неточно цитирует монолог Фамусова.
160
Он украшен, декорирован ( фр.).
161
Обходительность ( фр.).
162
Замечание составителя FB2-докумета.