Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 58

Без четверти семь она ждала в гостиной, когда раздался звонок, и на пороге появился Лайам с дюжиной длинноногих алых роз в одной руке и сложенным листом бумаги и другой. Теплый взгляд и легкий поцелуй в губы вызвали у Мэги радостное чувство.

— Выглядишь ослепительно, — сказал он. — Придется изменить планы на вечер. Ясно, что «Макдоналдс» отпадает.

Мэги рассмеялась.

— О Боже! А я так мечтала о хорошем бутерброде. — Она быстро прочла записку. — Где это было? — удивилась она.

— На вашей двери, мадам.

— Ах да, конечно. Я вошла через кухню. — Она сложила записку. Значит, Нейл в Портсмуте и жаждет встретиться. Очень мило, не так ли? Она не хотела признаться себе, как ей было обидно, когда он не позвонил ей перед отъездом на прошлой неделе. А потом она вспомнила, что сочла это еще одним подтверждением его равнодушия к ней.

— Что-нибудь важное? — небрежно спросил Лайам.

— Нет. Приятель приехал сюда на выходные и хочет встретиться. Может, позвоню ему завтра, «А может, и нет, — подумала она. — Интересно, как он меня нашел».

Она поднялась наверх за сумочкой и, взяв ее в руки, почувствовала тяжесть колокольчика. Показать ли его Лайаму?

«Нет. Не сегодня. Не хочу говорить о смерти и могилах, не теперь», — решила она и вынула колокольчик из сумки. Пролежав там несколько часов, он по-прежнему был холодный и липкий, у нее даже мурашки пробежали по коже. «Не хочется увидеть его снова, когда вернусь домой», — подумала она и спрятала его в шкафу на полке, подальше от глаз.

Лайам заказал столик в Командорском зале «Черной жемчужины», престижном ресторане с великолепным видом на залив Наррагатсет.

— Моя квартира неподалеку отсюда, — заметил он. — Но я скучаю по большому дому, в котором вырос. Не теряю надежды схватить удачу за хвост, купить один из старых особняков и отделать его заново. — Тон его стал серьезным. — К тому времени я остепенюсь, если повезет, и у меня будет красивая жена, преуспевающий фотограф.

— Прекрати, Лайам, — возмутилась Мэги. — Как сказала бы Нуала, ты выглядишь идиотски глупо.

— Вовсе нет, — тихо сказал он. — Мэги, пожалуйста, взгляни на меня другими глазами. С прошлой недели я каждую минуту думаю о тебе. У меня не идет из головы одна мысль, что если бы ты приехала чуть раньше, этот наркоман, что убил Нуалу, мог бы сделать то же самое и с тобой. Я большой, сильный мужчина и хочу о тебе заботиться. Знаю, что такие сантименты не в моде, но по-другому не могу. Вот такой я, вот так чувствую. — Он сделал паузу. — А теперь хватит об этом. Вино хорошее?

Мэги смотрела на него и улыбалась, благодарная, что он не ждал от нее ответа.

— Прекрасное, но, Лайам, должна тебя спросить. Ты действительно думаешь, что Нуалу убил случайный наркоман?

Лайам казался удивленным.

— Если нет, то кто же? — спросил он.

— Кто бы он ни был, он не мог не заметить, что в доме ждали гостей, и все же осмелился обыскать весь дом.

— Мэги, тому, кто это сделал, вероятно, нужно было достать наркотики, поэтому он перерыл все в доме в поисках денег или драгоценностей. В газете писали, что с Нуалы было снято обручальное кольцо, так что мотивом вполне могло быть ограбление.

— Да, кольцо украдено, — признала Мэги.

— У нее, кажется, было мало драгоценностей, — сказал Лайам. — Она не позволила дяде Тиму подарить ей обручальное кольцо. Говорила, что на одну жизнь два кольца вполне достаточно, и кроме того, оба были украдены, когда она жила в Нью-Йорке. Помню, как она сказала маме, что никогда ничего не желала, кроме бижутерии.

— Ты знаешь больше, чем я, — вздохнула Мэги.

— Кроме мелких денег, убийца больше ничем не смог поживиться. Хотя бы это радует, — грустно заметил Лайам, но потом улыбнулся, рассеивая мрачную атмосферу. — А теперь расскажи мне про свою жизнь в Ньюпорте, надеюсь, он начинает тебя обвораживать? О нет, позволь лучше продолжить историю моей жизни.





Он рассказал ей, как в детстве считал недели, живя в интернате, ждал лета, чтобы вернуться в Ньюпорт, о своем решении стать биржевым маклером, как отец, о том, как ушел от Рандольфа и Маршала и открыл свою собственную инвестиционную компанию.

— Чертовски приятно, когда к тебе за помощью обращается какой-нибудь позолоченный клиент, — сказал он. — Начинать свое дело всегда немного страшно, но их доверие заставляет меня думать, что я сделал правильный выбор. Так оно и есть.

Когда подали крем-брюле, Мэги полностью расслабилась.

— Сегодня я узнала о тебе больше, чем за все наши прежние совместные обеды, — сказала она.

— Может, на своей территории я немного другой. И возможно, мне просто хочется, чтобы ты заметила, какой я потрясающий парень. — Он изогнул бровь. — Еще мне хочется, чтобы ты увидела, что я человек основательный. Имей в виду, в этих краях меня считают завидным женихом.

— Прекрати этот разговор немедленно! — Мэги старалась говорить серьезно, но не смогла сдержать улыбку.

— О'кей. Теперь твоя очередь. Расскажи мне о себе.

Мэги не хотелось вдаваться в подробности, разрушать почти праздничную атмосферу вечера. Рассказывать о событиях недели и обойти молчанием Грету Шипли было невозможно, но она старалась вспоминать, с каким удовольствием общалась с ней и как приятна ей зарождающаяся дружба с Летицией Бейнбридж.

— Я знал миссис Шипли, она была совершенно особенной леди, — сказал Лайам. — А миссис Бейнбридж просто великолепна. Настоящая легенда этих мест. Она посвятила тебя во все события времен расцвета Ньюпорта?

— Немного.

— Постарайся, чтобы она рассказала тебе про Мэми Фиш. Она отлично знала, как встряхнуть старую команду. Есть потрясающая история про то, как однажды у нее на званом обеде один из гостей спросил разрешения привести с собой принца дель Драго с Корсики. Мэми, конечно, была рада, и представь себе ее ужас, когда «принцем» оказалась обезьяна в полном вечернем наряде.

Они рассмеялись.

— Миссис Бейнбридж, наверное, одна из немногих, чьи родители посещали знаменитые балы девяностых годов прошлого века, — сказал Лайам.

— Хорошо, что у миссис Бейнбридж много заботливых родственников, — заметила Мэги. — Как раз вчера, после известия о смерти миссис Шипли, дочь отвезла ее на осмотр к врачу, потому что знала, что она будет сильно расстроена.

— Дочь зовут Сара, — сказал Лайам и улыбнулся. — Миссис Бейнбридж рассказала тебе про фокус, который выкинул мой ненормальный кузен Эрл и чуть не запустил бедняжку Сару на околоземную орбиту?

— Нет.

— Это восхитительно. Эрл читает лекции о похоронных обычаях. Ты знаешь об этом, верно? Клянусь, парень спятил. Когда все играют в гольф пли занимаются яхт-спортом, он часами бродит по кладбищам, срисовывая надписи с памятников.

— На кладбищах! — воскликнула Мэги.

— Да, но это мелочи. Я о том, как он читал лекцию о похоронах в «Латам Мейнор». Тогда миссис Бейнбридж чувствовала себя неважно, и Сара была с ней на этой лекции.

Эрл тогда рассказал историю про викторианские колокольчики. Якобы зажиточные внкторианцы так боялись быть похороненными заживо, что в гробу у них просверливали отверстие, через которое можно было дышать, а к пальцу похороненного привязывалась веревочка, на конце которой висел колокольчик на могиле. Нанимали даже специального человека, чтобы он следил, не зазвонит ли колокольчик, если вдруг покойник очнется.

— Господи, — прошептала Мэги.

— А теперь самое интересное про Эрла. Хочешь верь, хочешь нет, но он создал нечто вроде музея рядом с похоронной конторой, где собраны разные ритуальные принадлежности. У него даже есть дюжина настоящих викторианских колокольчиков, которые он использует для наглядности в своих лекциях. Без всякой подготовки этот псих раздал колокольчики дамам, а всем им за шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, и привязал к их пальцам веревочки. Потом велел, держа колокольчик в другой руке, пошевелить пальчиками, воображая, что они в гробу и хотят пообщаться с внешним миром.

— Какой ужас! — воскликнула Мэгн.