Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 64

Я шел пешком, ведя своего коня в поводу.

– Отличное место для ловушки, – недовольно ворчал Дикси.

– Смотри, шагов через пятьсот гораздо просторнее. Нам осталось пройти совсем немного.

Да, пройти осталось совсем немного, вот только ноги почему-то не идут. Не идут, и все тут. И веки закрываются. Спотыкаюсь, прямо как наши лошади. Они совсем не хотят тащить фургоны.

Я встрепенулся. Происходит что-то неладное! «Бежать отсюда!» – это была последняя мысль, пришедшая мне в голову. Ноги вдруг подкосились, и я провалился в небытие. Последнее, что я увидел – это моя лошадь, падающая на землю.

«Так вот ты какая – смерть. Темно, холодно и болит голова. Как она может болеть, если я умер? И голос такой надоедливый. Что он говорит? Зовет кого-то».

– Виконт. Виконт, очнитесь.

«Ну вот, и после смерти нет покоя».

Я медленно открыл глаза, передо мной был герцог Фагуа своей собственной персоной.

– Ваша Светлость, Вы тоже здесь?

– Здесь конечно, где же мне еще быть.

– А я надеялся, что Вы не умерли.

– С чего бы мне умирать? Толти, полейте виконта водой, а то он никак не придет в себя.

– Водой не надо, – я приподнялся и сел.

– Вот так-то лучше.

– Прошу простить, Ваша Светлость, что сижу в Вашем присутствии.

– Прощаю. Ну, как Вы, наконец, пришли в себя?

– Прихожу. Где мы?

– О, это волшебное место. Правда, покинуть его несколько затруднительно.

Я огляделся вокруг. Долина действительно была волшебной Пышные заросли невысоких деревьев и кустарника покрывали ее почти полностью. Слева и справа тянулись скалы, испещренные гротами. Метров за триста слева от нас со скального уступа срывался небольшой водопад. «Вот он – второй близнец, несущий благословение этому краю». Райское место, вот только каменные уступы устремлялись к небу всюду, куда бы я ни устремлял свой взор.

– Что, так везде?! – удивленно спросил я, кивнув на почти отвесную стену.

– Да. Вся долина окружена неприступными скалами.

Я облегченно вздохнул. Значит, я жив, и герцог, и все остальные. Люди и гномы постепенно приходили в себя и удивленно осматривались. Место, в котором мы очутились, объясняло причину невозвращения герцога. Не объясняло оно лишь, как он сюда попал. А как я сюда попал? И как сюда попали все те, кто был со мной?

– Если нет дороги, как мы попали на дно ущелья?

– Подъемник, – Фагуа указал вверх. На высоте не менее ста метров покачивалась деревянная платформа. Видимо с ее помощью нас всех и переместили сюда.

Сто метров – какой, казалось бы, пустяк, если эти метры расположены горизонтально. Пройти пешком можно за минуту. Сто метров в высоту – это очень много. Представьте себе дом высотой этак в тридцать пять этажей – вот это и будет сто метром в высоту.

– Понятно. То есть ничего непонятно, кроме того, что нас опустили сюда на подъемнике.

– Вы уже достаточно пришли в себя, виконт? Тогда предлагаю пройти в мои покои. Увы, они далеки от тех, что я оставил в Занту, но мой повар заваривает неплохой чай из местных сушеных трав.

– Где же находится Ваша резиденция?

– Неподалеку. Удобство этого места в том, что можно дойти пешком буквально куда угодно.

– Одну минуту, я только узнаю, что стало с теми, кто был со мной.

– Не задерживайтесь больше необходимого, виконт. Капитан Сотль проводит Вас в мои апартаменты.

Я бросился к друзьям, все они были здесь. Многие жаловались на головную боль и недомогание, но все были живы. Аборигены неплохо постарались, переправляя всех нас на дно долины. Убедившись что все живы, я поспешил следом за Сотлем.

Герцог расположился в одном из гротов. Грубо сколоченная мебель никак не соответствовала его титулу, но у входа застыл караул из двух гвардейцев, а герцогский повар подал чай в простых глиняных чашках с изяществом и почтением.



– Присаживайтесь, виконт. Обстоятельства располагают к простоте общения. Не будем разводить лишние церемонии.

Я расположился на грубом деревянном стуле и приготовился слушать и рассказывать.

– Значит, все это время Вы провели здесь, Ваша Светлость?

– Здесь. В своем роде это благословенное место. Вот только с общением определенные проблемы, – герцог поморщился. – Как я рад, любезный виконт, что Вы появились. Теперь мне будет с кем поговорить.

Я натянуто улыбнулся. Радость герцога я мог разделить лишь отчасти.

– Так что же это все-таки за место?

– Представляете, виконт, а сомневался в том, что она существует!

– Кто существует?

– Она – Румиланта. Это старое предание. Один из наших далеких предков случайно попал в эту землю. Он был болен и уже готовился к смерти. Месяц он поклонялся священному источнику и болезнь отступила. Предок вернулся в империю, но не стал рассказывать об этой истории всем и каждому. Тайна его выздоровления осталась чудом. Сведения же об источнике, исцеляющем от всех болезней, передавалась в нашем роду от отца к сыну. Несколько поколений моих предков совершали паломничества к Румиланте. Но крушение старой империи принесло с собой непростые времена. О Румиланте забыли. А если и вспоминали иногда, то как о легенде и не более.

Все что рассказывал герцог, было похоже на правду. Панацея от всех болезней? Это вряд ли. Но источник и в самом деле мог быть минеральным и целебным. Кстати, не с этим ли связано почитание его аборигенами?

– Но Вам напомнили о ней, не так ли?

– Да, это так, – герцог кивнул. – Я получил письмо от моего двоюродного брата Некуша. В нем он пускался в пространные рассуждения и среди прочего сетовал на то, что мы забыли о легенде нашего рода и писал о том, что хорошо бы возродить древнюю традицию. Писал, что в этом он рассчитывает на меня.

Да, что говорить, император нашел хороший повод отослать герцога из империи. Интересно, он сам до него додумался, или ему подсказали? Не обошлось ли и здесь без незабвенного графа Остера?

– Вы понимаете, виконт, что я не мог поручить это дело никому постороннему? – продолжил герцог.

Это я как раз понимал.

– А что было дальше?

– Вместе с преданными людьми я отправился в плавание. Оставив корабли в гавани, мы пустились в пеший поход. Все шло хорошо до той самой поры, пока мы не зашли в коридор между скалами. Там все мы попадали без чувств и очнулись только здесь.

– А аборигены? Вы не пытались вступить с ними в переговоры?

– Конечно пытался, и не раз. Они относятся ко мне с должным почтением, можно сказать, они даже рады, что в долине поселились гости, вот только выпускать нас они категорически отказываются.

Карта не соврала, аборигены действительно не причинили вреда тем, кто пересек воды священного ручья, только…

Я рассмеялся и не мог успокоиться минут пять. Это был совсем не веселый смех. Получилось все как в том анекдоте: «– Я медведя поймал. – Так веди его сюда. – Он не идет. – Так иди хотя бы сам. – Он меня не пускает».

– Извините меня, Ваше Светлость, – наконец сказал я, – это нервы.

– Я понимаю. Признаться, я и сам не сразу освоился в этом месте, – герцог снисходительно кивнул.

– Наш путь был совсем не таким простым. Местные жители пытались нас отпугнуть.

Герцог пожал плечами:

– Должно быть, они решили, что в долине уже достаточно гостей.

Очень даже может быть.

– К тому же, возможно, здесь роль сыграл мой герб, – добавил герцог.

И это тоже возможно. Герб герцога мог сыграть роль пропуска сюда. Вот только, похоже, он не действует в обратном направлении.

– Отчего же легенда не рассказывает о таких препятствиях?

– Не знаю, – Фагуа пожал плечами. – Сведения о Румиланте отрывочны и неполны. Может быть, упоминание об этом затерялось, а может быть, за столько лет порядки изменились. Кстати, виконт, а как Вы-то смогли сюда попасть? Я рад Вашему обществу, но немало удивлен.

Я выдохнул и признался как на духу:

– Мы с вашим управляющим нашли карту. Ту самую, которую Вы перерисовывали, Ваша Светлость.