Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 52



— Эй, красотка! — какой-то громила положил руку ей на плечо. — Везенье ведь может и кончиться, а?

Миранда обернулась к нему.

— Буду очень признательна, если вы уберете свои руки подальше. И больше не отвлекайте меня!

Она снова углубилась в игру, ведя себя осмотрительно, не торопясь, потихоньку выигрывая. Вынув пятидесятидолларовый жетон, Миранда повысила ставки. При таких темпах она рассчитывала закончить свою миссию к половине седьмого, поужинать и хорошенько выспаться в отеле, а после этого сделать Лас-Вегасу ручкой.

Она ненавидела этот город, но наибольшее отвращение она испытывала к казино: к его назойливому шуму, резкому, неприятному освещению, парфюмерно-сигарному духу; к женщинам со взбитыми и покрытыми лаком прическами, в платьях, расшитых стеклярусом; к мужчинам в синтетических рубашках и с неизменным стаканом виски в руках. От табачного дыма у нее щипало в глазах. Однажды, когда она станет очень богатой, она поселится где-нибудь в чистеньком красивом местечке, где не будет ни громких голосов, ни яркого света, ни неприятных запахов…

Если Господь пожелает, после сегодняшнего дня ей не придется больше переступать порог казино.

Да, скоро она будет далеко отсюда… А пока — восьмерка треф, две десятки, дама пик… Все это с математической точки зрения увеличивало ее шансы до…

— Я поднимаю ставку, — сказала она.

«Не хватает тысячи восьмисот долларов».

— Мне кажется, вам уже нужны наличные, — произнес тихий, но настойчивый голос.

Это был «надзиратель».

— Я не знала, что превысила лимит казино, — вежливо парировала Миранда.

— Пожалуйста, мисс, не устраивайте спектакль.

— Я не устраиваю спектакль, я просто играю в «Блэк Джек» по маленькой. Эй-эй, мои жетоны!

Он сгребал их в ее сумку.

— Что вы делаете, черт побери! Это мой выигрыш! — Она попыталась вырвать у него сумку, но он крепко держал ее. Затем Миранда осознала, что он ведет ее прямиком к кассе, цепко ухватив за локоть.

Это был молодой человек крепкого сложения, с темными глазами и пухлыми губами. Возможно, латиноамериканец. Если его манеры и отличались непринужденностью, почти вежливостью, то железная хватка не оставляла сомнений: лучше не противиться!

Миранда почувствовала, что у нее подгибаются колени и мурашки бегут по коже. С точки зрения доброжелательности здешняя обстановка не шла ни в какое сравнение с казино в Дивонн-ле-Бэ: как-никак это был Лас-Вегас — центр американской криминальной империи. Город основан на деньги мафии, а эти ребята знают свое дело.

Миранду охватил ужас.

Что стоит этому парню покалечить женщину? Ничего, если у него есть склонность к насилию. А она знала — о Боже, как хорошо она это знала! — что такое побои по лицу ногами и нож у горла! Она напряглась, чтобы удержаться от рвоты. «Пусть забирает эти чертовы деньги! — кричал внутренний голос. — Забирает все!»

Подскочившее содержание адреналина в крови приказывало ей бежать, спасая свою жизнь, любой ценой избавиться от этого парня с иссиня-черными волосами и железной хваткой…

Внезапно давно похороненное воспоминание всколыхнулось в ее мозгу: темная проселочная дорога, обсаженная тополями, серебряный лунный свет. Человек с иссиня-черными волосами. И ужас… слепой дикий ужас.

Миранда на мгновение закрыла глаза. Дорога пропала. Лунный свет тоже. И деревья исчезли так же быстро, как и появились. Она взяла себя в руки, ей вспомнились слова Питера Мэйнвэринга:

«Боритесь со страхом, и тогда сможете выстоять против всего мира. Иначе вся наша многолетняя работа пойдет насмарку».

Насмарку! Как и тысячи долларов, которые она готова была отдать за здорово живешь всего несколько секунд назад… Насмарку — из-за страха и паники!

Но теперь, хотя ноги Миранды по-прежнему порывались бежать, разум приказывал ей: «Останься! Стой на своем, защищай свои права!»

Она глубоко вздохнула и проглотила вставший в горле ком. Ей необходимо было быстро оценить создавшееся положение.

Взгляни на ситуацию с точки зрения логики, убеждала она себя. По логике, она находится в безопасности — в центре ярко освещенного казино с сотнями людей вокруг, а администрации вовсе не нужны проблемы… По той же логике, никто не собирается грубо вышвыривать ее вон из-за нескольких тысяч баксов. В конце концов, по сравнению с крутыми игроками, которые могут ставить эти тысячи лишь на один бросок костей, выигрыш Миранды был грошовым. Здесь ведь не какая-нибудь банановая республика, а Америка!

«Помни, у тебя есть определенные права!»

Миранда расправила плечи и повернулась лицом к мистеру Железные Мускулы, который выкладывал ее жетоны на кассовую стойку.



— Я требую управляющего! — заявила она тоном герцогини, обращающейся к своему конюху. — Я настаиваю, чтобы мне объяснили, почему со мной обращаются таким оскорбительным образом. Я не сделала ничего неприличного или нечестного и никому не причинила вреда. А если вы сейчас же не отпустите мою руку, я позову полицию.

Ее тирада возымела действие.

Через несколько минут Миранда была препровождена в офис с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Он был отделан бежевато-золотистым деревом и напомнил ей кабинет доктора Фрэнкла в «Маривале». Единственной отличительной чертой, говорившей о характере данного заведения, были многочисленные экраны кабельного телевидения, на которых просматривался каждый дюйм игрового зала.

Маленький прилизанный человечек в костюме от «Брукс Бразерс» сидел в кресле и наблюдал за происходящим в зале.

— Проходите, пожалуйста.

Он встал и оказался едва ли выше самой Миранды. Представился он Уолтером Заплински.

Миранда не ответила ему той же любезностью: ее имя — ее личное дело.

— Я хочу знать, что происходит! — заявила она.

Он усмехнулся и предложил ей присесть на диван.

— Как вы понимаете, администрация имеет право отказывать посетителям. Уверяю вас, мисс… м-м-м, здесь нет ничего личного. Закон Невады устанавливает…

Он говорил любезным и успокоительным тоном, который скорее подошел бы банкиру из небольшого городка, чем мафиози.

— Но что такого я сделала? — поинтересовалась Миранда, искренне озадаченная.

Уолт Заплински удивленно развел руками. Настала его очередь не верить своим ушам.

— Вы — «счетчик».

— Кто-кто?! Не понимаю.

— «Счетчик». Нам уже сообщили о вас из казино «Веселое времечко» и «Прерии». Вы обули и тех и других на кругленькую сумму.

Миранда покачала головой, сбитая с толку его терминологией:

— Извините, но не могли бы вы объяснить, что такое «счетчик»?

Заплински секунду внимательно всматривался в ее лицо и вдруг расхохотался высоким пронзительным смехом. Ее наивность тронула его.

— Вы всерьез не понимаете? Занимаетесь этим в течение недели и не знаете, что это такое? Присядьте, юная леди!

«Счетчик», объяснил он, это игрок, который отслеживает и запоминает каждую выпадающую карту и берет ее за основу для расчета вероятности выигрыша. В общем-то в этом нет ничего противозаконного, но казино закрывают перед такими игроками двери, потому что они портят общую картину.

— Хоть я и признаю ваше превосходство. Вы лучшая из всех в этой области, кого я встречал. Хорошо, что вы не играли по-крупному.

Он предложил ей выпить, и она попросила кофе. Он отдал приказание и плюхнулся рядом с ней на диван.

— А теперь, — произнес он, — мне бы хотелось удовлетворить свое любопытство.

Его интересовало, как она додумалась до этой системы. Он признал, что ее действия были весьма эффективными, а он уважал сообразительность в других. К тому моменту, когда принесли кофе, они уже болтали как давние коллеги.

Миранда описала свои приемы. Заплински выразил восхищение и попросил, чтобы она больше даже нос не казала в его заведение.

— Как только казино теряет свое преимущество в игре, вся система распадается. Казино никогда не идет на риск, это не для нас. Наше дело — выкачивать денежки из игроков.

Он взглянул на мониторы.