Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 59



К его удивлению, Мелинда не стала задерживаться. На парковку мотеля вкатился большой джип с тонированными стеклами, и она, высунувшись из окна, негромко окликнула его:

— Эй, долго собираешься там сидеть? Нам ехать пора.

Тихо рассмеявшись, Рой подхватил свою сумку и, закинув её на заднее сиденье, прыгнул в салон. Включив передачу, Мелинда вывела машину на дорогу и не спеша поехала в сторону границы. Не доезжая нужного поворота, она остановилась и, заглушив двигатель, решительно сказала:

— Пора вас прятать. Впереди контрольный пункт.

— Думаете, вас не станут проверять?

— Сейчас ночь. Эти лентяи на ходу спят. А я еду одна, и не на самой дешёвой машине. Так что просто из багажника не высовывайтесь и всё будет нормально. Они больше проверяют на въезд, чем на выезд.

Согласно кивнув, Рой влез в багажник, где запросто можно было расположить ещё троих беглецов, и, накрывшись с головой каким-то одеялом, почему-то пахнущим псиной, затаился. Машина выехала на дорогу и, мягко качнувшись, не спеша покатила в сторону границы. Рой замер, надеясь, что в свете последних террористических актов работникам пропускного пункта не придёт в голову обыскивать машину.

Мелинда оказалась права. Сонные стражи границы, едва глянув в её документы, шлёпнули штамп и вяло поинтересовались, чего это вдруг леди решила ехать в Мексику среди ночи. Через открытые окна машины Рой слышал каждое слово их разговора. Убирая документы в бардачок, Мелинда с лёгкой усмешкой в голосе ответила, что давно хотела встретить рассвет на пустынном пляже, где её никто не станет беспокоить.

Негромко зажужжал поднимаемый шлагбаум, и машина снова покатилась по дороге. В этот момент Рою отчаянно захотелось чихнуть. Быстро зажав себе нос пальцами, он попытался сдержаться, но природа оказалась сильнее. Уткнувшись лицом в одеяло, он чихнул и тут же мысленно перекрестился, молясь, чтобы его никто не услышал.

— Будьте здоровы, — услышал он в ответ на свои молитвы. — И постарайтесь удержаться ещё несколько минут. Мы подъезжаем к мексиканскому пункту пропуска.

Понимая, что своим чиханием он может подставить и её, и себя, Рой приподнял краешек одеяла, стараясь дышать ртом. Послышались быстрые фразы на испанском, потом уже знакомый щелчок печати, и машина снова тронулась с места. Ещё минут через десять раздался озорной голос Мелинды, которая, судя по всему, от души веселилась, нарушая кучу всяких законов:

— Эй, беглец из рая, можете вылезать. Мы уже в Мексике.

Вняв дельному совету, Рой отбросил одеяло и, перебравшись на переднее сиденье, старательно почесал нос, в котором продолжало отчаянно свербеть.

— Что-то не так? — насторожилась Мелинда.

— То одеяло, у вас в багажнике, отчаянно пахнет псиной. Вы возили на нём собаку?

— Да, моего старого Бака. К сожалению, в этот раз мне пришлось оставить его дома. Он хоть и старый, но он боец, и не пустил бы вас в машину. Его специально так натаскивали.

— А что за порода? — с интересом спросил Рой.

— Шарлей. Бойцовая порода китайских императоров. Многие называют их помесью гиппопотама и собаки за широкую морду и складки на шкуре, но, несмотря на свой необычный внешний вид, они очень сильны и могут быть очень преданными.

— Знаю. Кажется, я когда-то занимался собаками, — вздохнул Рой, потирая лоб.

— Занимались? — удивлённо переспросила Мелинда.

— В смысле, что у меня была собака и мне приходилось обучать её, — медленно протянул Рой, и словно в ответ перед его внутренним взором мелькнула очередная картинка.

Пара крупных широкогрудых псов с короткими стоячими ушами и шерстью странного окраса. Один, что побольше, цветом напоминал недозрелый апельсин. Его блестящая, роскошная шерсть была цвета оранж с зеленоватым отливом. Второй, точнее вторая, чуть поменьше, но от этого не менее опасная, была белой с лазоревым отливом. Собаки фу — так называлась эта порода, выведенная специально для охоты на…

Дальше Рой снова вздрогнул и, очнувшись, виновато покосился на свою спасительницу. Продолжая вести машину, Мелинда бросала на него насторожённые, внимательные взгляды, словно пытаясь решить, что с ним, очередная попытка что-то вспомнить, или он действительно сходит с ума. Понимая, что должен разрядить обстановку, Рой быстро сказал:

— Их было две. Две собаки. Кобель и сука.

— А какой породы? — с интересом спросила Мелинда.

— Не помню, — покачал головой Рой. — Что-то большое и лохматое. И очень сильное.

— Большое, лохматое, очень сильное. Такое описание больше подходит медведю, чем собаке, — усмехнулась она.

— Если бы потребовалось, эта парочка порвала бы любого медведя на мелкие лоскуты. Я же говорю, очень сильные, — вздохнул Рой, не зная, что ещё добавить.



С того момента, как он побывал на приёме у доктора Лейс, видения начали посещать его всё чаще. Кроме того, что-то необычное происходило и с его телом. Что именно, он и сам не понимал, но оно словно оживало. Как змея сбрасывает старую кожу, так же и его тело словно пыталось вырваться из своей внешней оболочки и стать тем, чем оно было на самом деле.

Из размышлений его выдернул очередной вопрос Мелинды. Тряхнув головой, он повернулся к ней и, тяжело вздохнув, проворчал:

— Простите, я не расслышал ваш вопрос.

— Я спросила, что вы собираетесь делать дальше, — понимающе улыбнулась Мелинда.

— Не знаю. Наверное, отправлюсь в порт и попытаюсь наняться матросом на корабль, идущий на Восток.

— А почему именно на Восток? Ведь среди похожих людей проще затеряться.

— Это верно, но я почему-то уверен, что должен ехать туда.

— И это срочно? — спросила она с непонятной интонацией в голосе.

— Не знаю, — снова вздохнул Рой. — Простите. Я совсем запутался. Побег, видения, а тут ещё голова трещит.

— Я вас понимаю, — чуть улыбнувшись, ответила Мелинда. — Иногда я и сама не понимаю, зачем делаю так, а не иначе и почему заранее уверена в результате.

— Вы провидица? — растерялся Рой.

— Нет. Это что-то сродни вашим видениям. Мелькает что-то странное, непонятное, а потом или складывается в картинку, или рассыпается, как искры.

— Но… но как такое может быть? В смысле, вы же не теряли память и отлично знаете всё, что с вами было раньше, — заикаясь от волнения, спросил Рой.

— Я и не говорила, что это видения из моего прошлого. Наоборот. Они из будущего. И не всегда моего, — тихо ответила Мелинда.

Икнув от неожиданности, Рой уставился на неё, пытаясь понять, шутит она или говорит серьёзно. Но лицо женщины было серьёзным и немного грустным. Сообразив, что молчание слишком затянулось, Рой откашлялся и, решившись, задал очередной вопрос:

— Поэтому ваши родственники попытались объявить вас сумасшедшей?

Мелинда молча кивнула.

— Синдром Кассандры. Люди не любят провидцев, приносящих дурные вести. Так всегда было, — сочувственно вздохнул Рой.

— Даже если это их близкие родственники, — в тон ему вздохнула Мелинда.

— Значит, там, на дороге, вы знали, кто я такой, что мне нужна ваша помощь и что я не обижу вас? — с интересом спросил Рой.

— Приятель, я же не настоящая Кассандра, — грустно улыбнулась Мелинда. — Я ничего не знала. Я и сейчас ничего толком не знаю. Просто иногда я поступаю так или иначе по наитию. Я просто знаю, что должна это сделать, и делаю. Но ты не ответил на мой вопрос. Как скоро тебе нужно отправляться на Восток?

— Не знаю. По-моему, время становится слишком растяжимым понятием.

— Что это значит? — не поняла Мелинда.

— Кажется, я и сам не понял, что сказал, — смущённо усмехнулся Рой.

— Ладно. Доберёмся до места, отдохнём, а потом поговорим, — решительно тряхнув волосами, ответила Мелинда, заметно прибавляя газу.

* * *

Доктор Лейс ругалась. Нет, не так. Доктор Лейс материлась, как дюжина пьяных портовых грузчиков начала двадцатого века. Сидевший перед ней владелец аптеки по имени Макс Шпутель смущённо протирал очки и периодически морщился, когда прекрасная докторша добиралась до особо пикантных тем, касающихся интимных предпочтений его родителей.