Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 95 из 96

[189] Можно упомянуть и Зеленогорскую рукопись(1818, «обнаружена» в замке Зелена гора).

Мистификации такого рода были в ходу именно у романтиков. Известно, что еще в 1760 г. поэт Дж. Макферсон опубликовал в «переводе» на английский сочиненные им самим «древние» шотландские «песни Оссиана». Это произведение Макферсона несколько десятков лет считалось подлинным древним эпосом и оказало немалое влияние на сюжетику и образность поэзии романтизма в различных странах Европы.

Сюда же можно отнести «Песни западных славян» Проспера Мериме. Относительно их подлинности был введен в заблуждение, например, А.С. Пушкин.

[190] Буслаев Ф.И.История русской литературы. М., 1907. С. 135.

[191] Особенно характерна полемика иконописцев Иосифа Владимирова и Ивана Плешковича.

См.: Владимиров Иосиф.Трактат об искусстве//История эстетики. Т. 1. М., 1962; Овчинникова Е.С.Иосиф Владимиров. Трактат об искусстве//Древнерусское искусство. XVIII век. М., 1964; Салтыков А.А.Эстетические взгляды Иосифа Владимирова (по «Посланию к Симону Ушакову»)//ТДРЛ. Т. XXVIII. Л., 1974.

[192] Буслаев Ф. И.Сочинения. Т. II. СПб., 1910, С. 389—390.

[193] Там же.С. 390—391.

[194] В наши дни на Украине предпринят перевод произведений Н.В Гоголя (с русского языка, на котором все они написаны). Известно, что в результате перевода в них вносятся специфические искажения авторского текста Например неоднократно патриотически упоминаемая гоголевским персонажем Тарасом Бульбой «русская земля» переведена как «украинская земля», либо как «козацкая земля».

[195] Трубецкой Н.С.Общеславянский элемент в русской культуре. С. 185.

Наблюдение Н.С. Трубецкого, по всей вероятности, не следует абсолютизировать. По-украински (впрочем, параллельно и по-русски) писала, например, Лариса Петровна Косач(псевдоним Леся Украинка, 1871—1913), о сложных по смыслу, наполненных разнообразной символикой произведениях которой (« Лесная песня», « Каменный хозяин», « Голубая роза» и др.) критики поговаривали, что многие из них способны понимать «лишь интеллигенты».

[196] Другая часть булгар-кочевников примерно в ту же эпоху осела на Волге. В результате помимо Дунайской Болгарии впоследствии несколько столетий существовала Волжская Булгария(уничтожена Батыем в XIII в.).

[197] Голенищев-Кутузов И.Н.Славянские литературы. М., 1978. С. 227, 229.

[198] Часть потомков омусульманенных славян впоследствии вернулась в христианство. Слово «муслимане» ныне означает не непременно религиозную принадлежность к исламу, а именно этническуюпринадлежность — муслимане считаются особой славянской народностью. В реальности среди них немало практикующих мусульман, но есть христиане, а также большое количество людей, не исповедующих какой-либо конкретной веры (следствие десятилетий атеистической пропаганды времен И.Б. Тито).

[199] Голенищев-Кутузов И.Н.Славянские литературы. С. 43.

[200] Область Далмация, по выражению И.Н. Голенищева-Кутузова, «узкая полоска балканского побережья Адриатического моря», расположенная в основном на территории Хорватии (частично Черногории), в средневековье была захвачена венецианцами. Независимость сохранял лишь город-государство Дубровник. В Дубровнике католики-хорваты создали литературу на латинском языке, а в XVI в. местные поэты стали писать и на сербохорватском.

См.: Голенищев-Кутузов И.Н.Славянские литературы. С. 53—72.

[201] По мнению P.O. Якобсона, «можно отметить» «пересадку языковых и литературных норм» «в процессе создания новой болгарской литературы во второй половине XIX столетия под преимущественным влиянием русских литературных моделей. Тысячи русских слов вошли в болгарский литературный язык» ( Якобсон P.O.Работа по поэтике. С. 61.)

[202] Трубецкой Н .С.Общеславянский элемент в русской культуре. С. 180—181.

[203] См.: Кишкин Л.С.Сватоплук Чех, М., 1959.

[204] Отсюда сложная реакция словаков на так называемую «венгерскую революцию 1848 г.». И все же словацкий народ веками находился между австрийцами и венграми, как меж двух огней.

[205] Трубецкой Н.С.Общеславянский элемент в русской культуре. С. 182.

[206] Вишенский И.Послание ко князю Василию Острожскому и ко всем православным христианам в Малой России//Вишенский И. Сочинения. М.; Л., 1955. С. 23.





Уместно оговориться, что на явный полемический перехлест Иоанна Вишенского, касающийся грамматических «коварств», православные авторы отреагировали чисто творчески: одна за другой были написаны и изданы великолепные «Грамматика словенска» белоруса Лаврентия Зизания (1596) и «Грамматики славенския правилное синтагма» Мелетия Смотрицкого (1619).

[207] Трубецкой Н.С.Общеславянский элемент в русской культуре. С. 181—182.

[208] Большим многообещающим талантом обладал погибший молодым в годы Второй мировой войны Кшиштоф Бачиньский(1921—1944).

[209] Плахин Е.А.Ударение и информация // Русское языкознание. Вып. 2. Алма-Ата, 1970. С. 198.

[210] Плахин Е.А.Ударение и информация. С. 200.

[211] См.: Щерба Л.В.Фонетика французского языка. Л., 1939. С. 79. Литература об ударении огромна, но слишком одностороння. Работы о семантикеразноместного ударения и об отличиях в этом плане языков с фиксированным ударением от языков типа русского непропорционально малочисленны.

[212] Потебня А.А.Эстетика и поэтика. М., 1976. С. 210.

[213] См. подробно: Минералов Ю.И.История русской литературы XVIII века. М„ 2007.

[214] В польском языке с его ударением, фиксированным на предпоследнем слоге, рифмы, соответственно, «женские».

Справедливо, что поэзия русского барокко, испытывавшая огромное польское влияние, переняла у поляков женскую рифму и под влиянием их поэзии игнорировала рифму мужскую: «Хотя это ограничение на рифмовку правильно ощущалось как полонизм, недопустимый в русской и украинской поэзии, оно тем не менее соблюдалось. Иногда оно даже насильно сдвигало ударение на предпоследний слог — ср. рифмы Симеона (Полоцкого. — Ю . М.) осл ави — яви, тѣло — зѣло ( Якобсон P.O.Работа по поэтике. С. 61.).

[215] См.: Минералов Ю.Поэзия. Поэтика. Поэт. М., 1984.

[216] Томашевский Б.В.Стих и язык. М.; Л., 1959. С. 70.

[217] У вышеперечисленных поэтов примерно третьчисто предударных рифм, приблизительно по стольку же синтетических и чисто заударных.

См.: Минералов Ю.И.Современная русская рифма, ее теория и предыстория/Минералов Ю.И. Поэтика. Стиль. Техника. М., 2002.

[218] Исаченко А.В.Из наблюдений над «новой рифмой»//Slavic poetics. The Hague-Paris, 1973. С. 220.

[219] Жирмунский В. М. [Предисловие к книге]: Вальцель О. Проблема формы в поэзии. Пг., 1923. С. 14.

[220] См.: Минералов Юрий.Хроники пасмурной Терры. Книга стихов. М., 2000. С. 66.

[221] См.: Минералов Ю.И.Теория художественной словесности. М., 1999; он же.Теория словесности А.А. Потебни//Минералов Ю.И. Поэтика. Стиль. Техника. М., 2002.

[222] Полибий (во II в. до Р. Х.), рассказывая о завоевании галлами принадлежавших этрускам земель в северной Италии, замечает, что край, прилегающий к Адриатическому морю, занимает другое племя, весьма древнее, называемое венетами; обычаями и образом жизни они немного отличаются от кельтов, но употребляют другой язык.

[223] Гильфердинг.Древние переводы истории славян. II. 189. 227—228, 229.

[224] Достойно внимания обстоятельство, что в Староградском гербе, вошедшем, со временем, в Состав Мекленбургского герба, встречается рука, держащая кольцо. Renizma

[225] Считаю нелишним дать здесь место небольшой заметке о городах древних славян: «Все народонаселение области, — говорит Макушев, — сосредоточивалось в деревнях и селах; центром же административным и религиозным был город. Город, в противоположность деревне, означал огороженное и укрепленное место. Города были деревянные (срубить город) и земляные (сметать город). Не имея постоянного народонаселения, города служили для окрестных жителей надежным убежищем в случае неприятельского нашествия. Сюда сходились также для поклонения и жертвоприношения богам, равно как и для общественных дел. От того в городе не было других построек, кроме храма (в тех местах, где вообще сооружались храмы) и княжеского двора. В особых пригородах жило торговое сословие. Впоследствии же пригороды слились в одно с городом: таким образом произошли торговые города... Города у балтийских славян постоянно сохраняли свой древний характер, служа сборным местом для сельского народа. Значение их религиозное и административное. Даже там, где была развита обширная торговля, город оставался незастроенной крепостью, а около него лепились пригороды и слободы, населенные купцами и промышленниками. Города укреплялись деревянными стенами или земляным валом». Сказ, иностр. 112, 116.