Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 30

— Вы действительно верите в это? — воскликнула Кит.

— Конечно. Иначе не стал бы говорить.

Продолжайте маскироваться. Не смотрите телевизор, не читайте газет.

— Я бы хотела заплатить вам аванс, но…

— Об этом мы подумаем, когда поймаем вашего преследователя, — дружелюбно прервал он. — Сейчас мне необходим список, составленный вами после консультации с Джаредом.

— Да. Конечно. — Кит достала из сумочки листок бумаги со своими заметками и передала его Дарту. — Вот. Надеюсь, поможет.

— Важна любая мелочь, — заметил он. Официантка, принесла заказ, и следующие пятнадцать минут, не отрываясь от завтрака, Кит коротко обрисовывала Дарту всех, вошедших в ее список. Задавая наводящие вопросы, он выудил имена еще нескольких парней, с которыми она встречалась в разное время.

— Джаред сказал, что вы — сильная женщина. И я с ним согласен. — Дарт положил список в карман и откинулся на спинку стула. — Кем бы ни был ваш преследователь, мы его поймаем. Каждый психопат действует по собственной, только ему одному понятной системе. Весь фокус в том, чтобы вникнуть в эту систему. Джаред облегчит нашу работу, потому что прекрасно разбирается в психологии человека. Определив личность преступника, мы расставим ему ловушку.

Кит замерла.

— Что значит — ловушку?

— О, очень просто. Вы вернетесь к своему старому образу жизни, и ваш преследователь снова обнаружит себя. Одно неверное движение — и он в наших руках.

Кит вздрогнула. Ей стало страшно от одной мысли, что придется вернуться в «Стрэджи-Корп» и в свою квартиру. Подобного страха она не испытывала всю последнюю неделю.

— Мы все время будем рядом с вами, мисс Смит, — тепло улыбнулся Дарт, всем своим видом подкрепляя обещание поддержать ее. Он поднялся, оставив на столике пару купюр, и нахлобучил на голову поношенную шляпу с загнутыми вверх полями. — Попробую разузнать еще кое-что и завтра позвоню Джареду. Спокойно заканчивайте завтрак. Я желаю вам хорошо провести время в наших краях.

Кит от души поблагодарила его и попрощалась, однако, есть больше не могла. Разговор разбередил ей душу и лишил аппетита. Она тоже поднялась, надела куртку и вышла из кафе.

Все в ней восставало против возвращения к прежней жизни. Не только из-за перспективы встречи с сумасшедшим преследователем, но главное — из-за страха потерять Джареда. Ее смятение было столь сильным, что она не смотрела по сторонам и чуть не попала под колеса фургона, мчащегося по главной улице. Только отчаянный гудок, который и мертвого разбудил бы, привел ее в чувство.

Под укоризненными взглядами прохожих Кит добралась до тротуара и поспешила к офису Джареда. Конечно же, ее сочли пустоголовой блондинкой, хотя несправедливо считать всех блондинок глупыми. Впрочем, это весьма распространенное мнение. Кит заметила: к ней стали относиться иначе с тех пор, как она стала носить парик.

ДОКТОР ДЖАРЕД БЭННИНГ — ТЕРАПЕВТ

ДОКТОР ГРЕЙСОН БЭННИНГ — ПСИХИАТР

Эти имена на стеклянной двери с болью отозвались в сердце Кит. Джаред так недавно потерял любимого брата, так много потерь в его жизни: жена, родители, брат…

Слава Богу, у нее самой есть Лора!

Наверное, Джаред так же благодарит Бога за то, что у него остались Люси и племянники. Чем скорее Кит уберется из его жизни, тем счастливее он будет.

Кит взмолилась, чтобы Дарту, действительно удалось за несколько дней, ну, пару недель, найти преступника. Джаред столько сделал для нее. Нельзя осложнять ему жизнь, пусть даже ее душа разрывается от горя.

— Джаред! — войдя в приемную, позвала дрожащим голосом Кит.

— Заприте дверь, а ключ принесите мне, — отозвался он. — Я в дальнем кабинете.

Кит выполнила просьбу и поспешила по коридору, не замечая обстановки.

Доктор Бэннинг сидел за огромным столом орехового дерева, заваленным бумагами. На стене, за его спиной, висела внушительная коллекция дипломов в рамках. Кит отдала ключ и села напротив Джареда. Он отложил ручку и откинулся на спинку вращающегося кресла.

— Мы можем поговорить? — спросила Кит, с трудом сдерживая волнение. Она не знала, куда смотреть, потому что его удивительное, с резкими чертами лицо постоянно притягивало ее взгляд.

— Именно для этого я ждал конца вашей беседы с Дартом, — спокойно сказал он, глядя на нее в упор.

— Я… я почти всю ночь не спала и думала…

— Значит, нас было двое, — произнес он, не сводя с нее синих глаз. — По крайней мере, оставшуюся часть ночи я тоже…

Может быть, он все-таки не спал с Люси, подумала Кит с радостью, на которую, в общем-то, не имела права.





— Если бы таксист не привез меня к вам, Люси сохранила бы работу у вас? Я жду честного ответа.

— Скажу правду, когда вы снимете очки. У нас еще целый день впереди.

Кит проигнорировала его просьбу. Ей совсем не понравился покровительственный тон, маскировавший его истинные чувства.

— Послушайте, — воскликнула она, вскакивая, — если вы эту работу просто придумали из-за меня, то ничего хорошего не выйдет! Вы только осложните ваши отношения с миссис Бэннинг. П-прошлым вечером м-мне было очень жаль ее. На ее месте и я бы не поняла, зачем вы привезли в дом постороннюю женщину. Не она виновата в создавшейся ситуации, а я!

— Почему вы всегда берете вину на себя? И, ради Бога, сядьте.

— Почему я должна сесть?

— Потому что мне неловко и неуютно.

— Глупости. Вас ничто и никто не может поставить в тупик.

— Может, виноват парик, — нахмурился он. Кит гордо вскинула голову.

— Вы сами его выбрали.

— Мне кажется, это наша первая ссора.

Кит глубоко вздохнула, села и сняла очки.

— Я не хочу с вами ссориться, Джаред. — Ее взгляд смягчился. — Вы просто потрясающий человек. Неужели вы не понимаете? Я причинила вам достаточно неприятностей и не хочу еще больше осложнять вашу жизнь. — Она сглотнула. — Я в долгу перед вами, я обязана вам жизнью.

— Опять эти отвратительные слова: «в долгу», «обязана». Именно их я не желаю слышать от вас, Кит. У вас был выбор, помните? Жизнь или нечто, возможно, худшее, чем смерть.

— А вы любезно предложили мне замечательную работу и все необходимое, включая чуткого доктора, помогающего освободиться от страхов. Ваша худшая черта, Джаред Бэннинг, — неумение изящно принимать заслуженную благодарность.

— Один — ноль в вашу пользу. — Джаред снова озабоченно нахмурился. — Не каждый день я сталкиваюсь с такими случаями и не смог устоять, — признался он.

— Вы так и не ответили на мой первый и главный вопрос. Пожалуйста, ответьте, — взмолилась Кит. — Помогать мне — это одно. Заставлять Люси отказаться от работы, которая значит для нее так много, — совсем другое.

Джаред сложил руки на груди.

— Вы правы. Однако дело в том, что, даже не появись вы на моем пороге, она работала бы здесь еще от силы недели три, не больше. Мне нужен постоянный работник с медицинским образованием, умеющий печатать на машинке. У Люси нет этих необходимых качеств. Свою идею нанять вас я считаю гениальной. Я заполучил отличного помощника, к тому же быстрее, чем рассчитывал, и с положительными результатами для всех.

Ее глаза затуманились.

— Как вы можете так говорить? Я видела: Люси расстроилась вчера вечером!

— Вы видели и слышали женщину, которой пришлось посмотреть в лицо своим страхам. Так же, как и всем нам.

Кит замигала.

— Каким страхам?

Она не могла представить, чего еще надо Люси, если ее любит такой мужчина, как Джаред.

— Во-первых, она должна смириться со своей утратой и перестать жить воспоминаниями. Во-вторых, она должна наконец, повзрослеть. Найти свое место в жизни, доказать свою значимость. В-третьих… Мне продолжать?

Кит смутилась.

— Почему она должна что-то доказывать?

— Потому что она потеряла лицо. Так иногда случается в браке. Ей необходимо вернуться к своей профессиональной карьере и начать зарабатывать на жизнь.

— Из ваших слов я поняла, что ваш брат хорошо обеспечил ее. Вы говорили, что ранчо принадлежит ей.