Страница 40 из 72
— Чем скорее этот человек уберется из моего дома, тем лучше, — пробормотала Эш.
Но, в то же время, она почти расстроилась бы, собери он сейчас свои чемоданы. Эш вынуждена была с некоторым стыдом в этом признаться. Совсем неразумно, подумала она. Но факт оставался фактом. Ей хотелось самолично вышвырнуть его из дома. Слишком долго Джейк Дейр над ней насмехался, слишком много хитрил. Чтобы вернуть себе самоуважение, она должна взять над ним верх. Однако все дело было в том, что она не имела представления, как это сделать.
Лучше от этих мыслей она спать не стала.
Она все еще размышляла над этим вопросом на следующее утро, когда позвонила Молли Холл.
— Эш, не могла бы ты еще раз взять мальчиков на день? — без всяких предисловий попросила она. Голос звучал напряженно. — Я понимаю, что это бессовестно с моей стороны, но…
— Да, конечно, — удивилась Эш. — Что случилось?
Послышался странный сдавленный звук.
— Спасибо. Я приеду сразу же, как запихну их в машину.
Молли приехала через пятнадцать минут. Впечатление, полученное Эш по телефону, подтвердилось, стоило ей увидеть Молли. Обычно аккуратно причесанные волосы выглядели растрепанными, как будто она вообще забыла причесаться, а глаза бегали, как у загнанной белки.
Эш отправила близнецов навестить барсучонка и повела Молли к скамейке в саду.
— Сиди и грейся на солнце, — сказала она. — Тебе это необходимо.
— Ох, Эш, — вздохнула Молли. Голос Молли явно срывался. — Тут ты права.
Она опустилась на деревянную скамейку и яростно потерла глаза. Эш тактично смотрела в сторону, дожидаясь, когда Молли возьмет себя в руки. Та глубоко вздохнула.
— Прости за весь этот трагизм. Я думала, что, если я еще минуту вынуждена буду слушать, какие невоспитанные у меня дети, я ее убью.
— Вот в чем дело. — Эш все сразу поняла. Она хорошо знала Молли и ее семью. — Миссис Холл?
— Миссис Холл, — подтвердила Молли. — Змея в прекрасном кашемире. Из тех, кто разоряет поля и ест по девственнице каждое полнолуние. Или, по крайней мере, по маленькому мальчишке из начальной школы, — сказала она, начиная успокаиваться.
— Достает мальчиков?
— Мальчиков. Меня. Майка. Всех, кто поблизости. Вчера ей попался ребенок, приятель Криса. Мальчик пришел, чтобы научить Криса компьютерной игре, так моя свекровь прочитала ему лекцию насчет хороших манер во времена ее молодости.
— Что? — рассмеялась Эш.
— Тебе хорошо смеяться, — мрачно сказала Молли. — Она начала с замечания, что неприлично приходить в гости в теннисных туфлях.
— Какого черта?..
— На нем были кроссовки. Затем она заявила, что он должен вставать, когда она входит в комнату. Поскольку она делала себе коктейль, то то и дело заходила в комнату и выходила из нее. Крис вполне резонно напомнил ей об этом.
— Понятно. Именно поэтому он и попал в невоспитанные?
— Не только поэтому. В конце концов, она пришла в комнату, плюхнулась в кресло и принялась жаловаться, что они занимаются компьютером, а не беседуют с ней.
— О Господи!
— Им надо было бы вышвырнуть вон старую швабру, — убежденно сказала Молли. — Это комната Криса. Он может приглашать туда кого захочет. Они могут играть в компьютерные игры хоть всю ночь, а не разговаривать с ней. У них есть на это право.
— Если ты скажешь это миссис Холл, она запишет и тебя в невоспитанные.
— Так оно, верно, и есть. Если бы она не была такой любопытной, она оставила бы мальчишек в покое. Она просто обязана знать, что каждый делает, иначе ей невмоготу. А Майк не хочет ни остановить ее, ни заставить уехать. Говорю тебе, Эш, моему терпению уже пришел конец.
Эш и сама это видела. Карие глаза Молли снова наполнились слезами.
— Пойдем, посмотрим розы, — поспешно предложила она.
Молли шмыгнула носом и поискала, платок.
— Ты прости меня. Я не собиралась тут плакаться, — сказала она, послушно поднимаясь. — Все дело в том, что я понятия не имею, сколько это еще будет продолжаться. Или когда кто-нибудь выйдет из себя и объяснит ей, какая она надоедливая старая ведьма. Скорее всего, — добавила она, — это буду я.
— Ну, основное уже позади, — попыталась утешить ее Эш. — Она ведь обычно надолго не задерживается, верно?
— Нет, но на этот раз у нее взорвался бойлер, так что его надо заменить. Потом там нашли какую-то плесень, и строители решили воспользоваться ее отъездом, чтобы все наладить. Это было полтора месяца назад, а конца еще не видно. И Майк не велел мне их торопить, потому что тогда она подумает, что нам надоела.
Эш промолчала, но глаза ее смеялись. Молли взглянула на нее и невольно улыбнулась.
— Ладно, ладно. Впрямую мы ей этого не сказали.
— А была необходимость?
— Не надо, Эш. Ты заставляешь меня чувствовать себя настоящей жабой.
Эш покачала головой.
— Не стоит. Я не имею права читать тебе лекции. У меня ведь тоже гость. Так я даже не притворяюсь, что я ему рада.
Молли так заинтересовалась, что перестала шмыгать носом и выпустила из рук платок.
— Высокий, красивый брюнет! Я и забыла, что он еще здесь.
Эш печально усмехнулась.
— Увы.
— Почему тебя это беспокоит? — поинтересовалась Молли.
— Если бы я это знала, то так бы не дергалась.
— Он в тебя влюбился. Он спасет тебя и отвезет в свой замок в горах, — восхитилась Молли. В промежутках между работой на небольшой ферме Холлов, воспитанием двух изобретательных мальчишек и преподаванием два раза в неделю в начальной школе Молли запоем читала романтическую литературу.
— Меня не от чего спасать, — поправила ее Эш. — Это у тебя дракон навеки поселился.
Вспомнив о свекрови, Молли скорчила гримасу.
— Разумеется, ты права. Как ты думаешь, он не согласится прийти и спасти меня?
— Побудь здесь. Можешь спросить сама.
Молли удивилась.
— Спросить… Ты хочешь сказать, познакомиться с ним? Здесь? Но я думала… Разве он не болен?
— Его состояние, — сказала Эш, выбирая слова, — лучше всего охарактеризовать, как выздоровление.
Молли вопросительно посмотрела на нее.
— Он полностью способен делать то, что ему хочется, но слишком болен, чтобы делать что-то против своего желания.
Молли заметно воодушевилась.
— И он не хочет уезжать из особняка? — сообразила она. — Из-за одной замечательной местной жительницы. Нет, не разубеждай меня. Мне необходима хоть какая-то романтика в жизни, пока миссис Холл метет своим хвостом по моему дому. Любовь с первого взгляда — вот что это такое.
— Не говори чепухи, — попросила Эш, чье чувство юмора внезапно напрочь отказало ей.
Молли ничего не заметила.
— Тебе пойдет на пользу, — бодро заявила она. — Самое время завести поклонника.
Эш быстро прошла вперед и погрузилась в изучение куста зеленовато-белых роз.
— Этот «Вирго» совсем отбился от рук. Придется взять секатор. Обработаю его сейчас, пока не забыла.
Она поспешно скрылась в доме.
Был один из тех дней, когда Эм приходила поздно. Так что в кухне она никого не встретит, решила Эш. Но не тут-то было.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался Джейк Дейр.
Эш увидела, что он снова варит кофе. Но на этом сходство со вчерашним вечером кончалось. Он так хмурился, что ото рта до носа прорезались глубокие борозды. Так он выглядел еще более устрашающе, чем тот насмешливый пират, к которому она уже успела привыкнуть. Устрашающий-то устрашающий, подумала Эш, но от этого не менее привлекательный.
Это наблюдение так потрясло ее, что она едва не уронила секатор, оказавшийся почему-то в ящике со столовыми приборами.
— Доброе утро, — отозвалась она, переводя дыхание и начисто забыв, что хотела укорить его за вольность в отношении кофе. — Я… в саду. С подругой. Ешьте на завтрак что хотите. Поищите в холодильнике. — Она махнула рукой в сторону холодильника и вышла.
Не менее привлекательный? Не менее привлекательный? О чем она думает? Она вовсе не считает Джейка Дейра привлекательным. Это для Джоан. Ей такие нравятся. Эш знала мужчин такого типа всю свою жизнь, и они ее совсем не привлекали.