Страница 5 из 24
После получения необходимых инструкций Джен с благодарностью посмотрела на Моррелла, а он чисто автоматически положил руку на ее плечо.
— Ой! — вскрикнула она и застонала от боли.
Он удивленно вскинул брови.
— В чем дело?
— Мое плечо… Повредила его сегодня утром. — Под пристальным взглядом шефа девушка невольно покраснела. Он наверняка по-прежнему думает, что она лгунья. Но боль вдруг стала нестерпимой. Тут не до притворства.
— Вы не сказали мне про травму.
— Зачем? Вы все равно не верите мне. Не верили с самого начала. Разговаривали, как с обманщицей.
— Ну, уж монстра-то из меня не делайте. — Он говорил нарочито резким тоном, дабы скрыть неловкость. — Надо было показать место ушиба. Вызвали бы врача…
Алекс произносил все это, не отрывая взгляда от девушки.
Нежная кожа, легкие тени под глазами, изящные руки, точеная фигурка. Будто фарфоровая статуэтка. Мужчина разволновался, вновь борясь сискушением поцеловать это очаровательное существо.
— Постойте-ка. Значит, боль не отпускает вас уже несколько часов? — Он нахмурился. — Но ведь вам нужна медицинская помощь. Расстегните блузку, я пока осмотрю место ушиба…
Дженна пришла в негодование.
— Еще чего. Я не собираюсь раздеваться посреди офиса!
Алекс бросил на нее испепеляющий взгляд.
— Думаете, я не видел голых женских плеч? Не беспокойтесь. Я не собираюсь соблазнять вас.
Его лицо было совершенно бесстрастным. Он полностью овладел мастерством скрывать свои эмоции.
— Минутку! А что это вы вдруг так забеспокоились обо мне? Сегодня утром не верили ни единому моему слову, теперь же ситуация изменилась. Говорите, мне нужно срочно к врачу? Ничего, обойдусь.
— Возьмите ваш жакет. Мы отправляемся в травмпункт, — не унимался Моррелл.
— Да никуда я не пойду!
Он не слишком удивился бы сейчас, если бы девушка в ярости затопала ногами.
— Послушайте, если не хотите к доктору, дайте все-таки мне осмотреть ваше плечо. Я немного разбираюсь в медицине. Вдруг у вас что-то серьезное?
И… она согласилась. Ехать в травмопункт не было никакого желания.
Дженна расстегнула верхние пуговицы блузки. Ее начальник ахнул, увидев огромный, багровый синяк.
— Значит, вы действительно попали в неприятную историю?
Девушка тяжело вздохнула.
— Я же рассказывала. Шла по тротуару, велосипедист выхватил сумочку у какой-то женщины, но замешкался. Я смогла догнать хулигана, а он толкнул меня на бетонную опору. Но сумочку у него я все-таки отобрала! — добавила она с гордостью.
— Нет слов! А если бы у этого типа был нож, к примеру? Вас ведь могли бы просто убить. Господи, такая малышка и ввязалась в драку с бандитом. Глупо.
— Я как-то не подумала об этом. Просто ненавижу всякого рода мерзавцев. — В глазах Дженны промелькнула ярость. Она даже забыла про расстегнутую блузку. — Слушайте, оставьте меня в покое. Какое вам дело до моих проблем? — Дженна совсем разволновалась.
Он нежно взял ее за плечи и повернул к себе.
— Только не кипятитесь. Ваша эмоциональность может повредить вам в работе.
И тут в дверь просунулась голова Маргарет. Дама пришла, естественно, по делу, не подозревая, что в кабинете шефа страсти накалились до предела.
— Ну как, Дженна, все в порядке? — спросила она новенькую. — Алекс, я подготовила бумаги, о которых вы просили.
Моррелл в замешательстве кивнул.
— Мисс Дин, я принесла вашу сумочку. В ней ведь мобильник. Звонит без конца. Вдруг что-то сверхважное?
Дженна с волнением посмотрела на женщину и быстро вытащила телефон из сумки. Когда она увидела номер звонившего, ее лицо смягчилось. Крис. Любимый братик. Из Новой Зеландии отправился туристическим маршрутом в Европу. Очевидно, в Англию прибыл раньше, чем планировал.
— Крис, милый, не дождусь момента, когда снова увижу тебя! — прокричала девушка в трубку. — Скорее приезжай. Ключи от дома я оставила у соседей.
Она пообещала, что вернется с работы как можно скорее, потом захлопнула телефонную крышку. Однако когда подняла глаза, то даже испугалась. Маргарет куда-то исчезла, а Моррелл был мрачнее тучи.
— Интересно, очень интересно, — зло проговорил он, растягивая слова. — Почему же вы сразу ничего не сказали про Криса?
Дженна удивленно воззрилась на шефа. Зачем ей нужно было рассказывать о брате?
— Как я понял, Крис — имя вашего мужа? — Алекс изучающе смотрел на секретаршу пронзительными синими глазами.
Она невольно покраснела. И подумала: как я буду работать здесь дальше, если даже не выдерживаю взгляда начальника?
— Да, Крис — мой муж, — солгала она во имя собственного спасения. — И это не тайна.
— В таком случае, что за игру вы затеяли в парке? — Алекс снова впился в нее взглядом. Его глаза потемнели. В них сквозило презрение. — Ведь явно давали понять, что не прочь… Но я не люблю иметь дело с замужними сотрудницами.
Моррелл разозлился еще сильнее. Идиот. Сразу не смог во всем разобраться. Девочка-то окольцованная. И почему ему не пришла в голову такая мысль?
— Я не играла с вами, — пролепетала секретарша. — Вообще не понимаю, что вы имеете в виду.
— Перестаньте! Там, у дерева, вы готовы были пойти на все. Хотелось бы мне превратиться в невидимку, проникнуть к вам в дом и послушать ваш рассказ мужу о первом рабочем дне. — Он презрительно усмехнулся.
Дженна барабанила пальцами по столу, стараясь сдержать вспышку гнева.
— Не будьте смешным! Я не флиртовала с вами. Хотя, конечно, вы и душка. Однако у меня счастливое замужество.
— И на свет скоро появятся малыши по фамилии Дин. — Алекс стиснул зубы.
То, что она назвала его душкой, глубоко задело мужчину. Никто и никогда такого себе не позволял. Гордость Моррелла была задета.
Как бы, не замечая его состояния, Дженна продолжала лепетать:
— Нет, нет. Мы пока не планируем иметь детей, решили пожить для себя.
Она засмеялась, но каким-то неестественным смехом и нервно сцепила пальцы за спиной. Боже, умудрилась оскорбить своего шефа. Теперь ее точно уводят. Надо как-то выкручиваться.
Он молчал.
— Извините, вы, кажется, недовольны мною? Если что-то сказала или сделала не так, каюсь. Но я — серьезная женщина. И буду работать не покладая рук. Детишек нарожаю позже.
Алекс как-то странно смотрел на нее. Что случилось? Он никогда бы не признался, что представил себя отцом розовощекого малыша с золотистыми кудряшками. Наваждение. Моррелл не особо любил детей.
Глава третья
Через несколько минут после ухода Маргарет в дверь постучали.
Дженна вздрогнула. Теперь пожаловала Катрин. Было впечатление, что она подслушала все их разговоры. Глазки так и бегали.
— Полиция к мисс Дин, — доложила она с преувеличенным спокойствием и со злорадством.
— Превосходно! Может, я нанял на работу преступницу?
Ну, все, с меня хватит! Дженна чуть на стенку не полезла от возмущения. Больше не буду работать на этого болвана. Но сообщить ему об этом не удалось. Полицейские взяли девушку в оборот. И что они привязались к ней?
Однако устрашающего вида мужчины вели себя очень вежливо. Задавая вопросы относительно велосипедиста, сокрушенно качали головами. Мол, вы, конечно, девушка отважная, но у грабителя могло быть оружие.
— Не стоило так рисковать, мисс Дин, — произнес один из полицейских.
— Полностью с вами согласен, — поддакнул Алекс и за свое вмешательство был незамедлительно награжден ядовитым взглядом со стороны девушки.
— Говорят, вы поранили плечо. Надо обратиться к врачу, — посоветовал другой полицейский. — Обязательно. А вообще вы героиня.
Офицеры раскланялись и покинули помещение. Дженна улыбнулась им на прощание. Она гордилась собою.
Алекс вышел проводить стражей порядка, а Дженна упала в кресло. Она так устала от всех треволнений и чувствовала себя, как выжатый лимон.
Но отдыхала она недолго. Когда Алекс вернулся, был смертельно бледным. Что еще-то случилось?