Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 24

Его рот буквально пожирал ее губы. Алекс безумствовал. Она отвечала с той же горячностью, потому что хотела его так сильно, как никого и никогда.

Дженна протестующе застонала, когда он отстранился от ее губ. Но мужчина уже искал другие места для ласк. Поиграл языком с ее напряженным соском, потом погладил ее бедра, затем резко развел ее ноги…

Она вскрикнула.

Его пальцы погрузились в глубину податливого тела. Джен истекала соками любви. Ей хотелось полностью слиться с партнером.

Он обхватил ее ягодицы и, чуть приподняв Джен, раздвинул ее ноги еще шире. И… мощным движением вошел в нее.

На мгновение она напряглась. Слишком долго у нее не было мужчины. Нужно было привыкнуть к забытым ощущениям.

Он терпеливо ждал. Потом, наконец, почувствовал, как Дженна расслабилась, и начал двигаться. Волны их обоюдного удовольствия постепенно нарастали. Приближался кульминационный момент.

— Алекс! О, Алекс! — Ощутив заключительный, мощный толчок, она чуть не распалась от взрыва страсти на тысячи маленьких кусочков.

Они достигли пика наивысшего блаженства, и, ошеломленные, долго лежали в объятиях друг друга.

Когда Алекс немного отодвинулся от нее, она испугалась. Вдруг после случившегося шеф изменит отношение к своей секретарше?

— Ты в порядке? — спросил он. — Тебе было не слишком больно?

Его голос звучал нежно. А Дженна вдруг заплакала.

— Я чем-то обидел тебя?

Он не знал, как утешить ее. Наверное, переживает по поводу того, что изменила мужу.

— Ну, прости, если повел себя неправильно, — произнес он, натягивая брюки.

Дженна куталась в простыни, не осмеливаясь смотреть на Моррелла. Что она наделала? У него ведь есть невеста. Зачем полезла к нему в постель? Мужчина есть мужчина: никогда не упускает шанса развлечься. Может, он и будет презирать себя за мгновенную слабость, но вряд ли долго. А вот ей, Дженне Дин, придется туго. Сама предложила себя для интима. Фактически соблазнила его. Она дрожала от стыда. А услышав, как Алекс закрыл за собой дверь спальни, разрыдалась.

Через некоторое время Дженна, наконец, набралась смелости спуститься вниз.

Миссис Пайк доложила, что мужчины поехали на тракторе вытаскивать из кювета машину.

Прошел час. Джен взглянула в окно. Трактор тащил на буксире «бентли».

Потом Алекс направился к дверям паба. У Дженны подпрыгнуло сердце. Как поведет себя Моррелл? Неизвестно. Но она вновь жаждала его объятий. Он разбудил в ней женщину. Она снова хотела его ласк.

— У нашей машины серьезные поломки, — сообщил Алекс, стряхивая снег с ботинок. — Пока ее не отремонтируют, я воспользуюсь «лэндровером», который любезно предложил мне мистер Пайк. По крайней мере, смогу доставить тебя на станцию. Сядешь в лондонский поезд, а я приеду дня через два.

Дженна молча кивнула, не в силах смотреть на шефа.

Он тяжело вздохнул.

— Дорогая, нам надо поговорить…

— Завтрак уже готов, — позвала всех миссис Пайк.

Приступили к трапезе. Лучше, чем вести ненужный диалог с Алексом, подумала Дженна.

На пути к станции она молчала. Он внимательно смотрел на дорогу. Скользко, не дай бог попасть в аварию.

Стоя на платформе, они отворачивались друг от друга. У Джен болело сердце. Лицо Алекса осунулось.

— И что ты собираешься сказать Крису? — спросил он мрачно.

Она нахмурилась, не решаясь раскрыть правду. Сама запуталась в сети своей лжи.

— Ты не должна оставаться с этим человеком. Он уничтожит тебя. — Лицо Алекса потемнело от гнева — он ненавидел садистов.

Дженна прошла в вагон поезда. Алекс стоял на платформе, растерянный и подавленный.

Очевидно, он чувствовал свою вину перед Селиной, подумала Джен. Но это его проблемы. Однако ей стало жалко Алекса.

— Я очень люблю Криса, — бросила она напоследок. — Но он мне не муж — брат. А с законным супругом я развелась три года назад…

— Но почему ты сразу не рассказала мне обо всем? — Алекс взбесился и не обращал никакого внимания на призывающего его к порядку проводника.

Поезд тронулся. Мрачное лицо Моррелла осталось за окном.

Глава одиннадцатая





Он не появлялся в офисе целую неделю. Дженна была довольна этой отсрочкой. Есть возможность поработать спокойно.

Но когда шеф появится, она выложит ему все начистоту. Да, разведена. Да, мать-одиночка. Не нравится? Найдет другую работу.

Суббота была холодной, но солнечной.

Дженна подмела гору опавших листьев в саду и посмотрела на Мэйзи. Девчушка возилась вокруг симпатичной коляски, подаренной отцом.

Ну и пусть. Главное, чтобы ей было хорошо. Но Дженна, ни за что не отдаст свою дочь. Молодая женщина схватилась за сердце. Как больно!

Она страдала и по другой причине: рядом не было Алекса. Она тосковала по нему. Закрывала глаза и вспоминала их ночь любви. Как же можно забыть такое? Она пребывала в отчаянии. Ну, найдет новую работу, ну расстанутся они навсегда. Нет, не получится. Алекс стал ее второй половинкой. Без него она чувствовала себя неполноценной. Но он ведь уже принадлежал другой. Нужно оставить человека в покое.

Алекс припарковал машину к ее дому. Позвонив в дверь, нервно провел рукой по волосам. Позвонил второй раз, задыхаясь от нетерпения. Дженны нет дома? Развернулся, чтобы уйти. Но услышал детский голосок. К двери подскочила симпатичная девчушка.

— Вы случайно не молочник? — Ребенок светился радостью. — А может, почтальон? Или Дед Мороз?

На мгновение он растерялся, потом взял себя в руки.

— Я просто добрый человек. И зовут меня Алекс. А кто ты?

— Мэйзи Дин. Живу в районе Кедровой аллеи, кличка моего кролика — Клякса. Вот так. — Девочка сделала важное лицо.

— Дорогая, с кем ты там разговариваешь? — Дженна устремилась к дочери. И… остановилась как вкопанная. — Алекс?

Он выглядел шокированным. Дженна побледнела.

— Это моя дочь, — сообщила она дрожащим голосом.

— Догадался, мы уже познакомились. — Он вновь бросил взгляд на девчушку.

Джен от волнения не могла сдвинуться с места.

Моррелл бросил на нее испепеляющий взгляд и пошел прочь.

— Алекс, подожди…

Мужчина сел в машину, и авто двинулось с места.

Дженна беспомощно смотрела вслед. Казалось, у нее разорвется сердце.

— Все кончено, — сообщила она Крису, заливаясь слезами. — Алекс узнал, что у меня есть дочь, и даже не дал возможности объясниться.

— Он просто не был готов к этому. Ему требуется время осознать данный факт, — пытался успокоить сестру брат.

Но Дженна продолжала рыдать.

— Ты не видел его лица. Он смотрел на Мэйзи так, будто увидел дочь Франкенштейна. По каким-то причинам он ненавидит детей. Я не могу больше у него работать. Нужно увольняться.

— Местному кафе требуется помощник в изготовлении чипсов. — Крис не знал, что еще предложить расстроенной сестренке.

— Может, дойдет и до этого, — она вытерла слезы.

Задребезжал дверной звонок. Крис пошел открывать. Мэйзи забралась на стул и спросила невинным голоском:

— Мамочка, а дядя Алекс — хороший человек?

— Нет, дорогая. Он — жестокий и высокомерный.

— Спасибо за прекрасную характеристику. Другой не ожидал. — Моррелл появился в дверном проеме с торжественной улыбкой на лице. Затем прошел в кухню и склонился над Дженной. — Еще, что скажете обо мне?

— Хитрый и скрытный. — Ей хотелось добавить: красивый, сексуальный и обаятельный. Она вытерла вновь выступившие слезы тыльной стороной ладони. — И вообще, что вы здесь делаете? В доме — ребенок. А вы ведь испытываете к детям отвращение?

— Какая чушь.

Он сложил на груди руки и, кажется, не собирался уходить.

— Теперь меня уволите? Маргарет ведь сообщила мне еще на собеседовании, что вы не любите сотрудников с грузом проблем. Но я отчаянно нуждалась в работе…

— И солгали, что бездетны.