Страница 11 из 28
Семью Прескотт не пригласили на день открытых дверей, что заставило Николь и ее мать кипеть от негодования. Отец Николь лишь бросил замечание: «Чего же вы хотели?»
Все как прежде. Они обе против одного. Она и ее мать против отца, который всегда отличался невыносимой толерантностью.
— Ты обо всем знала, да? — Она набросилась на Шарлотту с язвительным обвинением. — Ты знала, что он купил Излучину Реки, а потом запретил нам появляться на вечеринке.
— Ты ошибаешься, Николь, — сказала Шарлотта.
— Я знаю о вас обоих! — выпалила Николь. — Вашу историю. Вы разбили сердце моего брата.
— А мы знаем тебя, Николь, — угрожающим тоном ответил Роан. — Тебя и Мартина. К сожалению. Если хочешь выпить кофе, садись, а то ты заставляешь Стефано нервничать.
— Забудь о нем! — рявкнула Николь. — Как мой племянник, кстати? — Она одарила Шарлотту взглядом, полным чрезвычайной ненависти.
— Почему бы нам не уйти? — Шарлотта перевела взгляд на Роана. — Николь безнадежна.
— Я безнадежна? — Лицо Николь побагровело. Она была готова перейти от насмешек к оскорблениям.
— Вероятно, тебе об этом известно, — учтиво произнес Роан. — На твоем месте я бы удалился сейчас же, Николь. Помни о том, что ты из семьи Прескотт!
Его слова привели Николь в чувство быстрее ушата холодной воды. Она резко попятилась и презрительно выдала:
— Твоя мать-уборщица так и не научила тебя хорошим манерам, да?
Роан рассмеялся, словно в самом деле нашел ее замечание веселым.
— Я никогда не слышал, чтобы моя мать ругалась. В то же время твоя мать употребляла матерные слова в каждом предложении. Могу поспорить, ты тоже так делаешь.
На этот раз Николь нечего было возразить. Она повернулась и рванула из кафе, словно летучая мышь из преисподней.
Роан снова сел за стол и вздохнул:
— Какая же она нежная девочка! Прескоттам повезло с детьми, ничего не скажешь. Ревность Николь к тебе совершенно патологическая.
— Вот почему она опасна, Роан.
Он посмотрел на нее через стол:
— Все в порядке. Перестань волноваться. Что она сделает-то?
— Она уже ухватилась за то, что Кристофер на тебя похож, — обеспокоенно произнесла Шарлотта.
— О моем родстве с Кристофером будет известно. — Его тон стал суровым.
— Но ты обещал!
— И я сдержу обещание. — Он нахмурился — Николь и ее ужасная мать могут подозревать кого угодно. Боже, как ты с ним жила?
— Они могут предложить взять Кристофера на уикэнд. Сейчас легко сделать тест на ДНК. — Страх поселился в ее душе словно тяжелый камень.
— Какая прелесть! — язвительно ответил Роан. — Откажи им. Ты же говорила, что вы редко видитесь после гибели Мартина.
— Мне нравится Гордон, отец Мартина. Он единственный милый человек в семье.
— Мне жаль, что Мартин умер таким молодым, Шарлотта. Сначала мы дружили, потом он стал мне мстить. Он действительно был трусом. Нам обоим известно, что из-за его безрассудства другие люди всегда попадали в неприятности. Ты могла с ним развестись.
— Тогда я действительно нарвалась бы на неприятности. — Она непроизвольно вздрогнула.
Роан подался вперед, испуганно уставившись на нее:
— Что это значит? — Его глаза сверкали.
Она не ответила.
— Ты боялась Мартина? Того, что он мог сделать?
Она тряхнула головой — на память пришли слова бывшего мужа: «Если ты когда-нибудь попытаешься уйти от меня, я убью тебя и твоего мальчишку».
— Я должна идти, Роан, — взмолилась она. — У меня дела дома.
— Когда-нибудь ты мне обо всем расскажешь. — Он поднялся, доставая пару банкнотов из бумажника.
— Есть то, о чем тебе не нужно знать, Роан.
— А вот такого ответа я не приму, Шарлотта.
Глава 5
Один из работников Роана должен был заехать за Шарлоттой без десяти минут семь. Кристофер восхищенно оглядел мать. Он привык видеть ее волосы затянутыми в пучок, но сегодня они красиво обрамляли лицо и струились по плечам.
Платье было сшито из блестящего материала, его цвет подчеркивал зеленые глаза Шарлотты и ее нежную кожу.
— Тебе нравится все в твоей матери. — Вивиан Марсдон снисходительно улыбнулся. Он сам с восхищением любовался дочерью. — Ты действительно красивая, Шарлотта. — На секунду он задумался. — Почему ты не надела изумруды своей бабушки?
— Ради бога, папа, я не хочу переборщить! — воскликнула она.
— Ну так я хочу, — решил Вивиан Марсдон. — По нашему дому расхаживают чертовы гости.
— Ты ругаешься, дедушка. — Кристофер повернулся, чтобы посмотреть на своего деда. — Тебе известны правила — ругаться нельзя.
— Извини, сынок, — произнес Вивиан. — Я принесу изумруды из сейфа, Шарлотта. Я хотел бы, чтобы ты их надела. Ты не должна сдаваться. Другие женщины наденут свои лучшие украшения.
— Вероятно, папа, — уступила она. — Но превзойти бабушкины изумруды трудно.
— Ну, у тебя есть красота и чувство стиля, — сказал он, зайдя в кабинет, где находился сейф. — Кроме того, они идеально подойдут к платью. Зеленый — твой цвет.
Роан, приветствующий Шарлотту у входа, был невероятно привлекателен в строгом вечернем костюме.
— Ах, Шарлотта! Ты воплощение красоты!
Она быстро совладала с эмоциями, хотя это было нелегко. Блестящие глаза Роана остановились на изумрудах Шарлотты. Наклонив темноволосую голову, он коснулся щекой щеки Шарлотты, и ее сердце екнуло. Она уловила его аромат. Роан воспользовался возможностью, чтобы прошептать ей на ухо:
— Ах, знаменитые изумруды Марсдонов. Они великолепны! Но не так, как ты!
— Что ж, спасибо, Роан. — Она довольно искусно притворялась сдержанной. — Именно на это и рассчитывал папа.
— Пошли. — Он взял ее за руку. По телу Шарлотты пробежал электрический разряд. — Познакомься с моими гостями. Я уверен, вы друг другу понравитесь. По-прежнему считаешь, что потеря Излучины Реки трагедия? — Он наклонил голову и пронзил Шарлотту взглядом.
— Я лишь хотела, чтобы поместье досталось Кристоферу.
— Значит, твои молитвы будут услышаны, — насмешливо ответил он.
Диана Роджерс сразу же заметила их появление. Ее обуяла такая сильная ревность, что она едва сдержала громкий стон. Шарлотта и Роан составляли великолепную пару. Черт побери, эта женщина была потрясающе красива во всем! Длинное платье из зеленого шелка соблазнительно обтягивало ее тело, роскошное изумрудное ожерелье с бриллиантами облегало ее шею. Изумруд в центре был огромным, от него отходили отдельные нити, которые спускались к ложбинке на груди.
Все смотрели на красивую спутницу Роана. Диана утешала себя только одной мыслью: она знала о том, что у покойного мужа миссис Прескотт была любовница. Молодая женщина находилась с ним в роскошном спортивном автомобиле и осталась жива только чудом. Таким образом, распрекрасная миссис Прескотт не смогла удержать мужа! Она его потеряла.
Длинные волосы обрамляли лицо Шарлотты, подчеркивая красоту изумрудных сережек. Кто сможет теперь с ней соперничать? Настроение Дианы Роджерс стало мрачно-задумчивым.
— Черт побери, разве она не изу-ми-и-и-тельна? — Сэм Бейли повернулся к Диане и одарил ее мягкой улыбкой.
Той захотелось сломать ему нос, вместо этого она встретила его взгляд в упор.
— Роскошная! — согласилась она, чувствуя себя словно в западне.
Сэм Бейли ей никогда особенно не нравился. Теперь она ненавидела его и его игривые колкости. Она была уверена, что ей удается скрывать свое безумное влечение к Роану, но ошиблась. Она, гордящаяся своей сдержанностью, влюбилась в Роана Костелло с первого взгляда. Неужели над ней все смеются?
Шарлотта отдала должное Диане, которая проделала внушительную работу, организовывая вечеринку. Если она не занималась всем сама, то ловко подобрала нужных людей. Цветочные композиции в вестибюле и главном зале приема были потрясающими. Сервировка стола, серебряные канделябры в георгианском стиле, изысканные хрустальные бокалы, еда и вино — все было отменного качества.