Страница 21 из 30
В ход пошли рождественские украшения, долгие годы, хранившиеся в семье Шеффилд. Шары и игрушки переливались всеми цветами радуги, гирлянда сверкала разноцветными огнями. На верхушке красовалась «Звезда Вифлеема», символ мира и возрождения.
— Теперь осталось положить под елку подарки! воскликнула Шарли, обхватив руку Ника и заглядывая ему в лицо. — Ведь ты вернешься, Ник? Ты вернешься на Рождество?
Биби видела, как засветилось счастьем лицо Ника, как вспыхнули его глаза.
— Боже, ты только посмотри на это, — шепнула Биби Ноэлю Геддесу, который стоял рядом с ней и держал ее за руку.
— О да, Ник, несомненно, любит девочку, — пробормотал Ноэль в ответ. Он очень хорошо знал своего бывшего ученика.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Биби предпочла отправиться домой вместе с Ноэлем в его «лендкрузере».
— Спасибо вам, Сюзанна, за прекрасный уикенд, — сказала она при расставании, целуя молодую женщину в щеку. — Нику необходимо время от времени отдыхать. А это место — просто чудо. Ник так много работает.
— В ближайшие дни возьму больничный, — пошутил Ник. — Если ты едешь с Ноэлем, то, думаю, я вернусь завтра.
Сюзанна не слышала продолжения разговора, так как у нее зашумело в ушах. Она останется наедине с Ником! Шестилетняя Шарли уснет праведным сном младенца… Что могут подумать в округе?
Впрочем, местные жители не находили ничего особенного в том, что Сюзанна и Шарли живут в новом загородном доме Ника. Что с того, что она дочь бывшего владельца? Что с того, что «Беллемонт» видел несколько поколений ее семьи? Сюзанну воспринимали как дорогого, близкого друга Ника, друга, который перенес две тяжелые утраты. Сначала умер муж, потом отец. Слишком много, чтобы справиться в одиночку.
За последние дни Сюзанна поняла, что друзья Ника и его сотрудники просто боготворят его. Мир для них стал другим, и только благодаря Нику. Он поверил в их способности, позволил им управлять бизнесом вместе, щедро вознаграждая за старания.
Местные жители, оправившись от шока, вызванного его возвращением и новостью о покупке им «Беллемонта», признали Ника своим. Большинство из них были уверены, что Маркус Шеффилд заставил Сюзанну выйти замуж за Мартина Уайта только благодаря шантажу.
Шарли пришла в восторг, узнав о том, что Ник остается. Она попросила мать расчесать ей волосы, чтобы Ник смог полюбоваться ими.
— Я представляю, какой красавицей ты вырастешь, — сказал Ник, наблюдая, как его дочь медленно поворачивается перед ним.
Ник вспомнил прекрасные волосы своей матери. Он пристальней посмотрел на девочку в розовом платье, и его скулы напряглись. Малышка унаследовала не только глаза бабушки, но и характерную макушку Ника. Такая встречалась не часто. Сколько же еще людей заметили это? Ник встретился взглядом с Сюзанной и прочитал в ее глазах отзвук своих мыслей.
— Почему ты так смотришь на маму, Ник? — вдруг спросила девочка.
— Я думаю, как же ты на нее похожа, Шарлотта, ответил Ник, поднимаясь из кресла и беря ее за руку. — Пойдем, прогуляемся, пока не стемнело, посмотрим, как там дела у Цыганки и Леди. В начале года привезут лошадей. Мама и я собираемся выбрать самых лучших. Ты присоединишься к нам?
— Правда? Ты это серьезно? — воскликнула малышка.
— Конечно! Ведь ты отличная наездница. — Ник посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся.
Вскоре гости Ника заторопились в дорогу. Ник, Сюзанна и Шарли поужинали яичницей, копченой семгой и тостами.
— Можно мне помолиться прямо сейчас? — спросила девочка мать, когда Ник вышел проверить дом, а Сюзанна принялась убирать со стола.
— К чему такая спешка? — поинтересовалась Сюзанна.
— Ник обещал мне рассказать сказку перед сном. Я думаю, про привидения.
— Ни в коем случае!
— Но Ник сказал, что это добрая история. Его мама обычно рассказывала ее, когда он был маленьким мальчиком. Это рождественская сказка.
— Ну, тогда хорошо. Мы ведь должны доверять Нику.
Шарли последовала за матерью на кухню, поставила на стол несколько тарелок, а потом спросила:
— Мама, ты его любишь? Ну, как друга, конечно.
У Сюзанны подскочило сердце.
— Да, дорогая. Я знаю, Ника с тех пор, как была маленькой.
— Он был твоим сказочным принцем? — Шарли смотрела на мать так, словно давно обо всем догадалась.
Кровь прилила к лицу Сюзанны, и она быстро отвернулась, чтобы сложить посуду в мойку.
— Ник сказал, что ты часто приходила к его маме, — продолжала Шарли. — Он говорил, что она учила тебя играть на пианино.
— Дорогая, я всегда рассказывала тебе, что миссис Конрадс научила меня играть.
— Тогда я еще не знала, кто такая миссис Конрадс, — пояснила Шарли. — Я не знала, что она мать Ника. Мне хочется посмотреть дом, где они жили. Ник сказал, что его мама и папа соединились на небесах и теперь они счастливы.
Сюзанна погладила дочь по щеке.
— Они были очень хорошими людьми.
— Кто? — спросил Ник, появившись на пороге.
— Шарли говорила, что хотела бы посмотреть, где жили твои родители.
— Без проблем, Шарлотта, — ответил Ник, — там теперь никто не живет.
— Там есть привидения? — Голос девочки слегка дрожал.
— У каждого дома свое прошлое. Добрые люди оставляют добрую атмосферу.
Шарли подошла ближе и прижалась к нему.
— Мне, в самом деле очень хочется увидеть, где ты вырос и где мама занималась музыкой. А еще постоять на веранде, откуда миссис Конрадс махала рукой маме. — Она остановила взгляд на лице Ника. — Как звали твоих родителей?
— Мою маму звали Лоттой, — ответил, дочери Ник. — Имя моего отца — Карл. Так по-немецки звучит имя Чарлз. Они были замечательными людьми, и красивыми к тому же.
— Разве твои родители не австралийцы? — спросила девочка.
— Очень многие народы населяют Австралию, — улыбнулся Ник. — Когда-то их называли новыми австралийцами. Люди из разных стран прибывали сюда, поэтому нас называют многонациональным обществом.
— Да, нам говорили об этом в школе. — Лицо Шарли раскраснелось от гордости. — Некоторые ребята в нашем классе умеют говорить на двух языках. Вот ведь повезло!
— И ты можешь выучить еще два языка, — предложил Ник. — Немецкий и французский.
— Уроки придется давать тебе, Ник, — тихо произнесла Сюзанна. — В этом ты более способен, чем я.
— Ты займешься со мной, Ник? — вмешалась в разговор Шарли.
Он наклонился и поднял ее на руки.
— Дорогая, даю слово.
— Я знала, что ты согласишься, — обрадовалась Шарли. — Биби сказала мне, что ты самый лучший.
Через час Шарли, лежа в кровати, взволнованно слушала рождественскую сказку Ника. В сказке присутствовало привидение, но оно было добрым и оставляло в душе девочки волшебное чувство.
— Здорово, Ник! — Шарли нащупала его руку на одеяле и сжала ее. — Я люблю сказки о средневековых замках. Мне даже нравятся сказки братьев Гримм, но иногда они такие страшные. — Веки малышки начали слипаться.
— Сладких снов, meine liebling, — сказал Ник, в голосе слышалась глубокая нежность, которую он питал к своей дочке.
Глаза Шарли немедленно открылись.
— Я не слышала таких слов раньше, — зачарованно произнесла она. — Что это значит?
Сюзанна, уже давно стоявшая возле двери спальни, почувствовала, как у нее сдавило горло. Как я могла скрыть от Ника, что у него есть дочь? — глотая слезы, думала она. Дочь, которая полюбила его с первого взгляда. Дочь, которая возвращает ему образ матери каждый раз, когда он смотрит на нее…
Ник ответил девочке, его голос был таким трогательным, таким любящим:
— Это значит «маленькая любовь», Шарлотта.
На лице девочки заиграла улыбка. Шарли свернулась клубочком и положила ладошки под щечку признак того, что она уже в стране снов.
Ник наклонился и поцеловал в висок спящую дочурку, постоял с минуту возле нее, а потом выключил лампу. Но не утонул в темноте: приглушенный свет горел в коридоре всю ночь для удобства семьи и гостей.