Страница 17 из 23
После ужина они прогулялись по территории по извилистым дорожкам, чтобы Бронте смогла получить более полное представление о туристическом комплексе. На высоком бархатном куполе неба ярко горели звезды. Прохладный ночной ветерок доносил до них неповторимый имбирный запах окружающих их гардений, олеандров, ароматных растений. Невольное возбуждение охватило тело Бронте, которая не смогла бы даже в малой мере описать его словами. Она решила, что должна соблюдать дистанцию. Ей хотелось бы закрыть глаза на то, что с ней происходит, но это было практически невозможно. Этот высокий, стройный человек шел совсем близко, то и дело касаясь ее, когда на дороге оказывался лист золотого камыша.
Бронте пережила несколько трудных минут, когда ей хотелось дать стрекача, как испуганной школьнице. После разрыва с Натом она решила, что приобрела иммунитет против романтических приключений. Ей нужно совсем другое. Тишина и покой. А теперь этот почти не знакомый ей человек заставляет ее терять всякое самообладание. Похоже, он имеет особый талант.
Когда Стивен негромко сказал, что пора ехать домой, Бронте закивала.
— Мне не нравится, что Гилли предоставлена сама себе, — строго произнесла она.
— Она всегда сама по себе.
Он рассмеялся, и Бронте немедленно разозлилась.
Какая-то ночная тварь прыгнула у ее ног. Бронте отскочила, натолкнулась на плечо Стивена и охнула.
— Тут что-то скачет по ночам!
— Ничего страшного. — Голос Стивена звучал успокаивающе, почти нежно. — Это всего лишь лягушка. Я надеюсь, вы не боитесь лягушек?
— Как я могу бояться лягушек, если я ела их лапки? — возмутилась Бронте, вспомнив, как однажды взяла одну на пробу в парижском ресторане. Ей страшно не понравилось. — К вашему сведению, Стивен Рэндолф, если только это ваше настоящее имя, лягушек я не боюсь. Я кинулась на вас, потому что считаю вас невероятно сексуальным; так вас больше устраивает?
Стивен рассмеялся.
— Если вы осмелитесь меня поцеловать...
Бронте нашла в себе силы выговорить эти слова, поскольку была уверена, что именно таковы его намерения. Теперь его улыбка исчезла, глаза сверкнули. Напряжение возросло.
— Послушайте, Бронте, — очень мягко сказал Стивен, — а вот я, помимо всяких слов, получаю другой сигнал. Очень громкий и ясный, он звучит для меня весь вечер.
Он притянул Бронте к себе ловким движением, которое, должно быть, отточил долгой практикой.
— Простите. Это всего лишь ваша фантазия.
Говорила Бронте довольно хладнокровно, но все ее тело иссушал жар.
— Давайте проверим.
И с этими дерзкими словами он увлек ее на островок бархатной тьмы. Волшебное дерево. Гроздья пальмовых листьев свисали над их головами, гардении светились среди роскошной зелени. Очень, очень давно, если вообще это когда-нибудь было, Бронте считала для себя возможным возбуждение такой силы, а теперь этот человек сделал его самым естественным состоянием на свете.
— Кто вас обидел, малышка?
О, этот магнетизм! Присутствие сексуальности. Она не могла в это поверить, как и в то, что его руки так ласково и эротично гладят ее щеки. Она не знала, как ответить, настолько ее сбивает с толку все, что связано с этим человеком. Теперь понятно, что такое растерянность.
— Со мной все в порядке. Все прошло, — сумела выговорить Бронте хриплым голосом. — Стивен, я не знаю, что мы здесь делаем. Что означает вся эта интерлюдия? Я не понимаю вас.
— Черт возьми, Бронте, я сам себя не понимаю. — Стивен слегка застонал. — Если бы сегодня было полнолуние, я бы сказал, что это проделки луны.
— А кто-нибудь мог бы назвать это расчетливым обольщением.
Как бы то ни было, Бронте уже поняла, что этот человек будет действовать по-своему. А она не станет бороться. Слишком велик соблазн.
Эта секунда была настолько наэлектризована, что сердце Бронте сделало сальто в груди, когда Стивен наклонил голову. Она успела вдохнуть его мужской запах, а потом их губы соприкоснулись. Она ощутила странное упоение, охватившее все ее чувства. Наверное, она закричала бы, но он заставил ее замолчать. Его губы коснулись ее губ так осторожно и в то же время так сладострастно, что она в одно мгновение покинула этот мир. Он крепко сжал ее, стиснул так, словно она была для него всем на свете, единственной его привязанностью, воплощением его мечтаний.
Такова была его сила. Она могла бы произвести достаточно электричества, чтобы осветить целый город, сквозь туман подумала Бронте.
Кто когда-либо целовал ее вот так? Так прекрасно, так естественно, излучая столько тепла и желания? Чей язык проникал между ее губ, исследовал ее рот так, как будто чувствовал в нем нечто неизъяснимо прекрасное? Более того: как может этот процесс остаться без завершения?
Его стон вернул ее на землю.
— Бронте... Бронте... Что нам с этим делать?
Делать? С тревогой Бронте мысленно увидела себя его рабыней. Ей потребовались долгие секунды, чтобы освободиться от него в отчаянном желании вновь обрести трезвый рассудок.
— Не питайте надежд, — предупредила она. - Между нами нет никаких отношений, кроме деловых. Да даже и их нет. Ваш партнер — Гилли. И то если дело пойдет.
— Значит, вы не желаете романа?
Бронте помотала головой.
— Нет.
— Жаль. Может быть, вы, Бронте, и не жесткая, но целуетесь вы замечательно.
Он слегка погладил ее по щеке.
— Прошу вас учесть, что это единственный раз, когда вы меня поцеловали.
— В самом деле? — насмешливо отозвался Стивен. — Что ж, все равно жалеть не о чем. Но не отчаивайтесь.
— Я не отчаиваюсь, — отрезала Бронте. — Лично я вернусь на дорожку, пока на нас здесь никто не наткнулся.
— Кем мог бы оказаться этот кто-то? Как же вы, оказывается, ранимы! — Стивен нагнал ее и непринужденно взял под руку, словно они были лучшими друзьями. — Просто чудо, что я так быстро разогрел вас.
В машине царило молчание. Атмосфера была настолько наэлектризована, что казалась раскаленной добела. Бронте ощущала такое напряжение, что не могла не заговорить:
— Я не знаю, насколько «Бамбуковый двор» загружен, но, судя по всему, дела у вас идут успешно.
— О, как правило, мотель полон, — беззаботно сказал Стивен.
— Ясно. И все-таки я стараюсь понять, не слишком ли большим количеством дел вы занимаетесь.
— Бронте, успех не может стоять на месте. - Он бросил на нее взгляд. — Кроме того, нужно принять во внимание еще один аспект. «Иволга» приходит в упадок на глазах у Гилли. Она — изумительная женщина, но она запустила хозяйство. С первого взгляда видно, что им пренебрегали много-много лет. Земли плантации почти покрылись джунглями. Я ничуть не удивлюсь, если увижу, как на территории имения обезьяны качаются на ветках.
Ответ Бронте прозвучал очень резко:
— Вам прекрасно известно, что обезьян у нас нет.
— Нет. Зато у вас там миллионы опоссумов, которые отлично знают, что такое джунгли. Недостатка в змеях нет. Наступите на змею и убедитесь, что это такое. И это при том, что «Иволга» — превосходное имение, которое можно превратить в очень красивое место и источник доходов. Это не очень большое предприятие. Оно не потребует колоссального размаха работ, но будет в состоянии удовлетворить требования взыскательного гостя. Как я уже говорил, их будет немного, и они будут приезжать в течение сезона засухи. Мало кто предпочитает отдыхать в сезон дождей, хотя природа здесь накануне сезона дождей предстает во всем блеске, как и сейчас. Мне кажется, степь зацветает с приходом дождей.
— Я знаю здешние места гораздо лучше вас.
Бронте понимала, что ее поведение — чистое ребячество, но ничего не могла с собой поделать.
— Безусловно, знаете. — Стивен пожал плечами. — Я в курсе того, что вы прожили здесь с Гилли много лет.
— Значит, вы знаете и то, что я не была нужна матери, — почти выкрикнула Бронте, хотя на ее лице появилось самое печальное и отчаянное выражение.
Как хорошо он чувствовал ее боль! Ему захотелось остановить машину, обнять Бронте крепко-крепко, расцеловать ее милое лицо, осушить ее слезы. Она держится блестяще, если учесть, что ей пришлось перенести в жизни.