Страница 23 из 25
— Ты так подозрительно говоришь.
— Дело в том… Мне пора уезжать.
— Но ты ведь вернешься?
Девушка помолчала.
— Не знаю. Мне нужно пожить одной дома, а тебе надо побыть вдвоем с Мэтти. Я вам только мешаю.
— Какая чушь! Я бы не смог справиться без тебя.
— Но тем не менее дальше тебе предстоит действовать самому. И потом, тебе уже не нужна помощь медсестры. — Она улыбнулась. — Теперь ты поступаешь в полное распоряжение Мэтти.
— Но ему нужна и ты, — настаивал Руджеро. Полли помолчала, ожидая продолжения фразы.
Но он так и не сказал, что ему самому она тоже нужна.
— Думаю, Мэтти справится без меня. Теперь его дом здесь, он быстро привыкнет. Он уже любит Сару, и Тони, и тебя.
— Но он меня совсем еще не знает! Она грустно улыбнулась.
— Ты непременно завоюешь его сердце. Я знаю. Руджеро отвернулся и больше не смотрел на нее.
— На этот раз тебе это не удастся, Полли.
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила она.
— Обмануть меня. Ты мне лжешь! Может, он догадался о моих чувствах? Руджеро продолжил:
— Наверное, ты думаешь, будто чем-то обязана Брайану, и тебе не терпится к нему вернуться?
— Да, — с трудом произнесла девушка.
— Хотел бы я знать, чем он завоевал твое доверие. Кажется, он тебе позвонил всего один раз с тех пор, как ты сюда приехала.
— Ну, он же врач…
— Ах да, и так асе время занят, что ему не до пустяков.
— Просто не все считают нужным выставлять свои чувства напоказ.
— Ну да. Только такие неандертальцы, как я…
— Но я не…
— Нет, нет, ты права. Я же рассказывал тебе, да ты и сама видела, я буквально с ума сошел от страсти к Сапфире. Поведение, достойное настоящего пещерного человека… А когда она пропала, я бродил по улицам: искал, страдал, голодал, стучался во все двери… Почему же он даже не звонит тебе?
— Просто он знает, где я, — резонно ответила она.
— А с кем ты, он знает?
— Я ухаживаю за пациентом, не так ли?
— А что он знает об этом пациенте? Насколько мы близки? Как я завишу от тебя? Что я тебя целовал, а ты мне отвечала?
— Но я не отвечала, — быстро проговорила Полли. — Я просто не оттолкнула тебя…
— Ага, из чистой жалости, не так ли? А как насчет других твоих пациентов? Ты тоже…
— Прекрати сейчас же! — воскликнула она.
Ее глаза гневно блестели.
Руджеро вспыхнул.
— Извини, — пробормотал он. — Я не хотел тебя обижать.
— Тогда никогда больше об этом не говори.
Полли убежала. Она почти задыхалась, каждый нерв был напряжен до предела. Она чувствовала гнев, желание и страх.
Чем дольше я тут остаюсь, тем больше привыкаю к Руджеро и его семье. И тем труднее мне будет уехать. А уезжать все равно надо. И потом, Руджеро так и не сказал, что я ему нужна. Навязываться я не собираюсь!
Сара приняла новость о ее отъезде на удивление спокойно.
— Да, тебе непременно надо на время уехать домой, — сказала она. — И все успокоится, когда ты вернешься.
— Я не уверена. Скорее всего, ябольше не вернусь.
Пожилая женщина поцеловала ее.
— Увидимся, — попрощалась она.
В аэропорту Руджеро донес чемоданы Полли до терминала.
— Подожди, — вдруг сказал он. — Не уезжай. Твое место — тут.
— Я еще до конца в этом не уверена, — смущенно проговорила она. — И мне надо проверить свои чувства.
— Он будет тебя встречать там?
— Нет, его не…
— Знаю, он занят, — резко бросил Руджеро и отвернулся. — Тогда пусть винит во всем себя.
И тут он бросился к ней и обнял. Жаркий поцелуй буквально свел девушку с ума. Она не могла сопротивляться, да ей и не хотелось.
— Полли, — тихо проговорил Руджеро.
— Мне надо идти. Прощай.
— Учти, мы еще увидимся, — он никак не хотел отпускать ее руку.
— Прощай… Прощай!
Небольшая квартира показалась Полли странно пустой. Год, прожитый тут с двоюродной сестрой и Мэтти, оставил серьезный след в ее памяти. Одной ей здесь было невыносимо. Пустота давила на нее, особенно после времени, проведенного на вилле Ринуччи.
Девушка понимала: у нее больше никого не осталось. Ее единственный родственник — Мэтти, а она рассталась с ним по собственному желанию. Конечно, она станет навещать его в Неаполе, а потом возвращаться сюда.
Боже, нет! Я же скучаю не только по Мэтти! Не только по Руджеро. Мне же понравилось быть частью большой, веселой семьи! Я не могу быть влюблена в него! Не могу!
Полли бродила по собственной квартире как неприкаянная, не зная, куда себя деть. Переставляла вещи с места на место, но спокойствия так и не обрела. Неожиданный телефонный звонок, раздавшийся в пустой квартире, показался настоящим спасением.
— Ты хорошо долетела? — спросил далекий голос Руджеро.
— Да, все хорошо. Спасибо.
— Мэтти очень волновался. Но теперь я непременно скажу ему, что с тобой все в порядке.
В его тоне было нечто похожее то ли на слезы, то ли на смех.
Неужели у него истерика?
— Значит, вы с ним ладите, — сказала она.
— Да, и мы оба хотим знать, как ты.
— Нормально.
Он произнес в сторону: «Она говорит, что долетела хорошо». Послышался слабый детский голосок.
— Мэтью передает тебе привет, — сказал Руджеро в трубку.
— Скажи ему, я его очень люблю.
— Можешь и сама. Вот, я даю ему трубку.
— Это ты дорогой? — спросила девушка.
— Си, си, си, — пропел малыш.
— О, ты выучил новое слово! Какой ты молодец!
— Да!
— Он говорит, что любит тебя, — хрипло произнес Руджеро. — Знай это, ладно?
— Пока!
— Чао!
И она повесила трубку.
В квартире словно бы погас свет.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— Для тебя письмо, — сказала Сара, передавая конверт Руджеро. — Из Англии.
Под пристальным материнским взглядом он открыл конверт. Внутри оказалось письмо и фотография, на которой было изображено скромное надгробие на кладбище. На обороте фотографии написано название церквушки и находящейся рядом деревни.
В письме Руджеро прочел:
«Я нашла снимок, когда приехала домой. Однажды Мэтти пожелает узнать о своей маме, тогда расскажешь ему все, что знаешь. Помни, она была хорошей матерью и до последнего вздоха любила его всем сердцем. Вспоминай о ней только хорошее и попытайся простить остальное».
Внизу стояла подпись: «Суровая старшая медсестра».
— Она пишет так, словно не собирается возвращаться, — заметила Сара.
— Кажется, так, — с трудом выговорил он.
— И ты смиришься? — удивилась его мать. — Почему ты так и не попросил ее выйти за тебя замуж?
— Ты забыла? Она помолвлена!
— Уфф! И ты поддался на такую примитивную уловку? Не смеши меня! И это мой сын!
— Мама, — упрекнул се Руджеро, — иногда мне кажется, у тебя совершенно нет морали.
— Хм, кто бы говорил! Еще совсем недавно завоевать нужную тебе женщину не представляло для тебя ни малейшего труда. Что же с тобой случилось теперь?
— Ну, я изменился. Люди иногда меняются, знаешь ли, — хмыкнул он.
— С чего бы вдруг ты так резко изменился? — поинтересовалась Сара.
— Наверное, Полли повлияла. — Руджеро глубоко задумался. — Мэтти звонит ей каждый день. Ну, то есть мы с ним, — он вздохнул. — Теперь она со своим женихом. Интересно, какой он? Но, кажется, она довольна.
— Она так говорит?
— Ну, не совсем. Она не рассказывает деталей. Да я и не расспрашиваю.
— Ха, ха! А тебе не приходило в голову, что этого человека просто не существует? Может, он — плод ее фантазии?
— Приходило, — кивнул Руджеро. — Но она так сильно хотела уехать в Англию, вот я и засомневался. И потом, когда она была тут, он ей звонил.
— Это она сказала? — улыбнулась пожилая женщина.
— Нет, но я слышал их разговор, она говорила насчет больницы и тому подобное.
— Это ничего не значит. Когда мы ездили в Лондон, ребенок ее подруги лежал в больнице. Той самой подруги, которая ухаживала за Мэтти.