Страница 6 из 80
— Смотри, какой славный свитерок с собачками.
С этого все и началось.
У Мо была теория: все женщины должны непременно втрескаться в Майка или, на худой конец, в него. Мо привлекал их образом «плохого» парня, на Майка клевали девушки, которым нравились симпатичные молодые люди с хорошими манерами. И вот в третьем периоде, когда Дартмут уверенно вел в счете, Мо затеял потасовку и сильно отметелил игрока из команды противника. Нанося последний удар, он обернулся, подмигнул Тиа и засек ее реакцию.
Судья остановил игру. По пути к скамейке штрафников Мо наклонился к Майку и шепнул:
— Твоя.
То были пророческие слова. После матча они встретились на вечеринке. Тиа пришла туда с игроком из взрослой сборной, но интереса к кавалеру не проявляла. Они поговорили о прошлом. А потом Майк заявил, что хочет стать врачом, а ей захотелось знать, когда это он впервые понял.
— Мне кажется, я всегда хотел, — ответил Майк.
Но такой ответ Тиа не устраивал. И она стала расспрашивать дальше, копать глубже. Позже он убедился, что так она поступает всегда. И вскоре он, сам себе удивляясь, рассказывал ей, что в детстве был страшно болезненным ребенком и что все врачи выглядели в его глазах героями.
Она умела слушать, как никто другой в целом мире. Так завязались отношения, и оба погрузились в них с головой. Они завтракали и обедали в кафетерии. Они вместе занимались по ночам. Майк приходил в библиотеку, где работала Тиа, с вином и конфетами.
— Не возражаешь, если я прочту текст? — спросил он Мо.
— Она настоящая заноза в заднице.
— Называй, как тебе нравится, Мо. Валяй, не стесняйся.
— Ну а если бы ты был в церкви? Она бы тоже отправляла тебе сообщения?
— Тиа? Возможно.
— Чудн о. Тогда читай. А потом сообщи ей, что мы отправляемся в бар, где танцуют девицы с голыми титьками.
— Хорошо, непременно так и напишу.
Майк открыл сообщение:
Надо поговорить. Нашла кое-что в компьютерном отчете. Срочно приезжай домой.
Мо заметил, как изменилось выражение лица друга.
— Что случилось?
— Ничего.
— Ладно. Тогда вечером идем в стрип-бар.
— Мы же никогда не ходили в такие бары.
— Ты что, из тех маменькиных сынков, которые предпочитают называть их клубами для джентльменов?
— Называй как хочешь. Но я не могу.
— Она заставляет тебя ехать домой?
— У нас… ситуация.
— Что?
Мо не привык к таким оборотам речи.
— Что-то с Адамом, — пояснил Майк.
— С моим крестником? Что?
— Он не твой крестник.
Мо никак не мог стать крестным отцом, Тиа никогда бы не допустила. Что вовсе не мешало Мо думать, будто он и есть крестный. Когда мальчика крестили, Мо пришел в церковь и встал впереди, рядом с братом Тиа, который был настоящим крестным отцом. Укротил того одним взглядом, и тот не сказал ни слова.
— Так что случилось?
— Пока не знаю.
— Уж больно твоя Тиа скрытная.
Майк «съел» и это. Лишь заметил:
— Адам ушел из спорта.
Мо скривился, словно Адам вошел в секту поклонения дьяволу или же занимается скотоложством.
— О-о!
Майк расшнуровал ботинки с коньками, снял.
— Почему не хочешь мне рассказать? — спросил Мо.
Майк надел на коньки защитные скобы. Снял наплечники. Мимо прошли несколько парней, попрощались с ним. Многие, даже вне льда, старались держаться от Мо подальше.
— Я тебя отвезу, — предложил Мо.
— Почему?
— Да потому что ты оставил машину у больницы. Пока доедешь туда… лишняя трата времени. Я отвезу тебя прямо домой.
— Не слишком хорошая идея.
— Нормальная. Хочу видеть своего крестника. И понять, наконец, что, черт возьми, происходит.
Глава 4
Мо свернул на их улицу, и Майк увидел свою соседку, Сьюзен Лориман. Она делала вид, будто занимается садом — сажает или сеет что-то, — но провести Майка ей не удалось. Они подъехали к дому. Мо покосился на соседку, она стояла на коленях.
— А что, очень даже славная попка.
— Наверняка ее муженек думает то же самое.
Сьюзен Лориман поднялась. Мо разглядывал ее.
— Да, но ее муженек просто задница.
— С чего ты взял?
Мо кивком указал в сторону.
— Эти машины.
У подъезда стоял мощный автомобиль мужа Сьюзен, темно-красный, как свекольник, «корвет». Была у него и вторая машина, угольно-черный «БМВ-550», Сьюзен же ездила на сером «додж-караване».
— А что в них такого?
— Они его?
— Да.
— Я понимаю этого друга, — ответил Мо. — Жена — самая крутая цыпочка из всех, что доводилось видеть. Испанка или латинос, что-то в этом роде. Помнишь, была такая дамочка, профессиональный рестлер по прозвищу Покахонтас? Помнишь, как показывали эти эротические штучки-дрючки по утрам по Одиннадцатому каналу?
— Помню.
— Ну и эта Покахонтас рассказывала мне кое-что о своей работенке. Всякий раз, когда к ней подкатывал парень на такой вот тачке, важно так подкатывал на толстых колесах, ревел мотором, подмигивал и все такое, знаешь, что она ему говорила?
Майк помотал головой.
— Жаль, что наслышана о твоем пенисе, — радостно подсказал Мо.
Майк выдавил улыбку.
— Жаль, что наслышана о твоем пенисе. Вот так. Ну, скажи, разве не здорово?
— Ага, — кивнул Майк. — До безумия остроумно.
— И от этой привычки избавиться сложно.
— Да уж, наверное.
— Так что этот твой сосед — ее муж, верно? — заимел целых две тачки. Как думаешь, что это означает?
Сьюзен Лориман обернулась к ним. Майк всегда находил ее невероятно привлекательной — самой горячей штучкой во всей округе. Он слышал, как соседские ребятишки называют ее Ноик [5]и не одобрял этого, находил подобный акроним слишком примитивным. И не то чтобы Майк предпринимал какие-то ходы в этом направлении, но пока ты жив и дышишь, не заметить такую красотку невозможно.
У Сьюзен были длинные иссиня-черные волосы. Летом она связывала их в конский хвост или распускала. Шорты коротенькие, глаз не видно за стеклами модных солнечных очков, а на ярко-красных сочных губах играет загадочная улыбочка.
Когда дети были помладше, Майк часто видел ее на игровой площадке у Мапл-парк. Это ничего не означало, но он любил наблюдать за ней. Знал одного папашу, который специально пристроил своего сынишку в детскую команду, дабы иметь возможность видеть Сьюзен Лориман, которая приходила на матчи.
Сегодня солнечных очков не было. А улыбка отдавала натянутостью.
— Красотка чем-то опечалена, — заметил Мо.
— Да. Слушай, подожди меня минутку, ладно?
Мо уже хотел возразить, но потом еще раз взглянул на грустное женское личико.
— Да. Конечно, — кивнул он.
Майк подошел. Сьюзен пыталась сдержать улыбку, но в уголках рта уже появились ямочки.
— Привет, — спокойно произнес он.
— Привет, Майк.
Он знал, почему Сьюзен на улице, притворяется, что занята садом. И не заставил ее долго ждать.
— Результаты по исследованию тканевых соскобов Лукаса будут готовы только утром.
Она сглотнула слюну, торопливо закивала:
— Ясно.
Майку хотелось протянуть руку, коснуться ее. На работе, в кабинете, он бы мог это сделать. Доктора часто так делают. Но здесь не пройдет. Вместо этого он пошел проторенной дорожкой.
— Мы с доктором Гольдфарб делаем все, что в наших силах.
— Знаю, Майк.
У ее десятилетнего сынишки Лукаса был обнаружен фокальный сегментальный гломерулосклероз, сокращенно ФСГС, и ему срочно требовалась пересадка почки. Майк являлся одним из ведущих в стране хирургов-трансплантологов по пересадке почек, но передал этого пациента Айлин Гольдфарб. Она возглавляла отдел трансплантологии в Нью-йоркском пресвитерианском госпитале, и он считал ее самым лучшим хирургом.
С людьми, подобными Сьюзен, ему и Айлин приходилось иметь дело каждый день. Он предупреждал их об опасности, о возможности летальных исходов, но остро переживал каждую смерть. Умершие словно оставались с ним. Преследовали его по ночам. Тыкали в него пальцами. Пугали его.
5
Ноик — акроним от слова «Кино».