Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 63



— Нашли зацепку в его ватиканском жилище.

— Какую еще зацепку?

— Какая-то португальская журналистка, живет в Лондоне…

— Любопытно. Пробили?

— Дочь бывшего члена организации. Решение принято молниеносно:

— Позвоните нашему человеку. Пусть навестит курию в Буэнос-Айресе, может быть, будет какой-нибудь результат. Затем пусть ждет новых распоряжений в Гданьске. Позже ты сам отправишься следом.

— Хорошо, сеньор, — услужливо отвечает подручный. — А что делать с монсеньором?

— Причастить, — следует незамедлительный ответ. — Жду тебя в автомобиле.

Попрощавшись с подручным дружеским тычком в плечо, старик уходит, даже не взглянув на монсеньора Фиренци — кардинал ему больше не нужен….

Не слышит старик и сухого хлопка, положившего конец страданиям священника. Опираясь на палку, спускается по лестнице, прижимая к уху телефон. Теперь уже не требуется изображать царственную поступь, да и образ дряхлого старика — гораздо правдоподобнее. На другом конце линии отвечают на звонок.

— Джеффри Барнс? У нас проблема.

ГЛАВА 4

Для Сары Монтейро, пролетавшей на обратном пути над своим домом, ни один город не мог сравниться с Лондоном. Самолет возвращался из Португалии, из Лиссабона, и в ожидании посадки почти час кружил над аэропортом, но для Сары Монтейро это было как нельзя кстати после пятнадцати дней нудного отпуска в гостях у родителей — капитана португальской армии и английской преподавательницы. От матери Сара унаследовала английский вариант написания своего имени, а также любовь ко всему британскому.

Не то чтобы она не любит Португалию, совсем наоборот — ей нравится эта милая страна, она там родилась. Но она считает, что несмотря на древнюю историю в Португалии слишком много потрясений и слишком мало перемен. В общем, для Сары эта страна становится конечным пунктом путешествия дважды или трижды в год. Ей нравится проводить Рождество на даче, рядом с Бежа, в Алентежо, где поселились родители, выйдя на пенсию. Свежий воздух, совсем непохожий на атмосферу британской столицы, благотворно сказывается на здоровье…

Можно сказать, что посадка самолета прошла нормально — если не забывать, что даже при самых мягких посадках не удается избежать толчков и потряхиваний. Несмотря на то что до спуска трапа оставалось еще не меньше двадцати минут, пассажиры устроили давку за право первыми взять багаж и покинуть самолет.

— Мы приземлились в аэропорту Хитроу. Температура в Лондоне 21 градус по шкале Цельсия. Просим оставаться на местах и не отстегивать ремни безопасности до полной остановки самолета. Большое спасибо за то, что выбрали пашу компанию, — механически повторяла стюардесса.

Едва ли кто-то вникал в ее слова. Уж во всяком случае не Сара, давно привыкшая к авиаперелетам. Летать доводилось часто; не только в Португалию, но и в другие страны, города и столицы, ведь она работает на одно из крупнейших мировых новостных агентств с филиалом в Лондоне. Странная профессия — получать от иностранцев зарплату за то, что рассказываешь им об их же собственном городе. До конца отпуска и возвращения в редакцию оставалось еще два дня, а там — снова поиск новостей и сенсаций.

Вот, наконец, самолет останавливается, и пассажиры спешат его покинуть. Сумку с ноутбуком на плечо — и вперед! Направляясь к трапу, звонит родителям, чтобы сообщить, что возвращение прошло благополучно и она свяжется с ними позднее по Интернету.

Спешка по длинным коридорам с зелеными дорожками, конец очереди перед иммиграционным контролем. Граждане Евросоюза, Швейцарии и США — с одной стороны, а те, кому гражданство предоставили прочие страны, — другой. У каждого в руке паспорт. Вот и очередь Сары. Послушно стоит за желтой линией, чтобы не вторгаться в личное пространство сеньора в очках, стоящего перед ней, и чтобы не раздражать чиновника, сидящего перед экраном компьютера.

—  Next, please.

Судя по лицу, таможенник не слишком-то дружелюбен. Надо было выбрать другое окошко…

Служащая за соседним окошком вроде бы симпатичней… Но что сделано, то сделано.

Протягивает паспорт и изображает на лице самую очаровательную улыбку, на которую только способна:

— Как приятно вернуться! Какая у вас здесь погода? — произносит она с единственной целью упростить оформление документов.



— Не очень-то отсюда видно, — ворчит таможенник.

Наверняка встал сегодня с левой ноги. А может, с женой поругался, если только она его еще не бросила.

— Ваш паспорт не в порядке, — говорит таможенник.

— Что вы говорите?! Как это «не в порядке»?! Я могу показать другие документы, с паспортом никогда раньше проблем не было. Неужели вы задержите меня?

— Вероятно, сбой в системе…

Звонит телефон. Раздраженный чиновник отвечает на звонок. Судя по форменному бейджу, таможенника зовут Гораций. Он внимательно слушает собеседника.

— Да, но паспорт…

Снова замолкает, кладет трубку:

— Ну, кажется, недоразумение улажено. Всего доброго!

Настроение собеседника порядком попортило нервы Саре. Не хватает еще нарваться под конец путешествия на такого же таксиста. Но сначала — забрать с транспортера чемодан, ведь на дорогу домой остается один час, и это — если багаж не потеряется.

Пока Сара думает о таможенном чиновнике, в помещении службы безопасности где-то в аэропорту срабатывает компьютерный сигнал тревоги. Служащий, молодой человек двадцати с чем-то лет, отвечает. Ежедневные происшествия — его хлеб насущный.

Молодой человек одет в белую рубаху и черные брюки. Воинское звание выдают погоны на плечах.

Важно понять, отчего замигал красный огонек. Из-за паспорта? Скорее всего, документ оказался поддельным, просроченным или недействительным. Сотрудник службы безопасности следит за изображением на скрытой камере. Красивая женщина лет тридцати стоит возле окошка номер тридцать — там, где работает Гораций. Вдовец, сотрудник не блестящий, звезд с неба не хватает, но дело свое знает неплохо. Если есть хоть какая-то зацепка — ни за что не пропустит. Непременно доложит начальству.

В кабинет, где сидит сотрудник, заходит пожилой седовласый сеньор и склоняется над монитором.

— Дайте-ка взглянуть, — незнакомец рассматривает цифры на экране, что-то набирает на клавиатуре, и на мониторе высвечивается дополнительная информация.

Имя и прочие сведения о Саре Монтейро стремительно проносятся по экрану.

— Не волнуйтесь, Джон. Я займусь этим вопросом. — Вошедший снимает телефонную трубку.

— Привет, Горацио. Это Стив. Пропусти ее. Да-да, все в порядке. Не волнуйся. — Незнакомец нажимает клавишу, чтобы прекратить разговор, и тут же набирает другой номер:

— Она только что прилетела.

Досадные недоразумения в аэропорту заняли не так уж много времени; не прошло и получаса, как Сара успела добраться до такси, и вот она уже направляется домой.

—  Belgrave Road, please, — говорит она водителю и называет номер дома, который мы, не желая вторгаться в частную жизнь, здесь приводить не будем. Еще полчаса или минут сорок — и можно окунуться в долгожданную ванну с мыльной пеной, шапкой поднимающейся до самого края, с ароматическими солями, ощутить запахи земляники и ванили, расслабляющие тело и бодрящие дух.

Такси проезжает мимо вокзала Виктории, где вечно кишит народ. На улице — множество недорогих отелей, на тротуарах столпотворение. Типично лондонский вид. Едва ли не перед каждым домом крошечный садик, фасад дома очерчен парой колонн, некоторые имитируют коринфский стиль, другие — дорический, в зависимости от вкуса владельца и замысла архитектора. Дома со столетней историей, явно викторианской эпохи. Большинство домов ухожены, и лишь изредка видны фасады скромные и непритязательные.

Такси подъезжает к дому в самом конце улицы. Сзади надвигается автомобиль с тонированными стеклами. Шофер лондонского кеба давит на тормоза так резко, что Сара едва не разбивает голову о стеклянную перегородку, разделяющую водителя и пассажира. Таксист яростно сигналит, вне себя от бешенства: