Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 73

— Здравствуй, отец, — выдохнул гость, обнимая аль-Аббаса. — Прости за опоздание. Я ждал друга.

Сабля указал на своего спутника, чье появление оста­лось незамеченным, растворившись в сиянии старшего сына шейха. Это оказался тщедушного вида парень с лы­сым черепом и длинным, как у крысы, носом. Его мелкие глазки шныряли по комнате, запоминая каждую деталь. Своей нервной подозрительностью человечек напоминал куницу.

Сабля обратился к аль-Аббасу:

— Отец, позволь представить тебе Абдула Рахмана аль-Сауда, входящего в королевскую разведывательную службу Саудовской Аравии. Его кодовое имя — Стервятник.

Друг Сабли поклонился шейху аль-Аббасу — низко и медленно.

Лили невзлюбила Стервятника с первого взгляда. Его поклон был слишком глубоким, слишком неторопливым, слишком подобострастным...

Также девочка заметила, что при появлении Сабли Винни Пух как-то стушевался. Лили показалось, что ее пухлый любимец чувствует себя неловко в присутствии брата-красавца.

Поэтому она невзлюбила и Саблю.

Джек тоже был недоволен, но по другой причине. Он не думал, что Сабля приведет с собой шпиона из Саудовской Аравии. Первый неожиданный гость...

— Стервятник? — Брови Уэста взметнулись. — Не тот ли Кровавый Стервятник, стяжавший славу тюрьме «Абу-Граиб»?

Друг Сабли заметно напрягся. Как и сам Сабля.

В ходе расследования жестокостей, творившихся в пресловутой иракской тюрьме, выяснилось, что агенты разведывательной службы Саудовской Аравии применяли пытки, запрещенные американским солдатам. Один из этих агентов продемонстрировал такую безжалостность, что получил кличку Кровавый Стервятник.

— Я действительно бывал в этой тюрьме по делам службы — произнес саудовец низким голосом, глядя Джеку в глаза. — Но не в те ужасные времена...

— Да я за него головой ручаюсь! — возмутился Сабля. — Мы столько вместе хлебнули, от первой войны в Персидском заливе до... Слухи об «Абу-Граиб» — подлое голословие! Он мне как брат!

Лили заметила, как Винни Пух опустил глаза.

— Я располагаю информацией, которая, несомненно, окажется полезной для вас и вашего дела. Например, мне известны планы китайцев.

Это привлекло внимание Джека.

— Правда?

Зазвонил телефон. Зоу сняла трубку и повернулась к Уэсту.

— Это менеджер отеля. Говорит, к нему пришли два американца, желающие побеседовать с тобой с глазу на глаз.

Через несколько секунд на пороге президентского люкса стояли двое мужчин: высокий седой джентльмен в костюме и молодой человек в обычной одежде, едва скрывающей воинскую мускулатуру. Солдат.

— Атташе Робинсон? — произнес шейх аль-Аббас, не вставая со стула. — Что вам...

Джек стоял между незнакомцами и участниками собра­ния живой баррикадой.

— Имена! Немедленно!

Седой джентльмен и бровью не повел.

— Капитан Уэст, я Пол Робертсон, специальный атташе Американского посольства в Объединенных Арабских Эмиратах. Это лейтенант Шон Миллер, морская пехота США. Кодовое имя — Космос. Мы здесь, чтобы выразить... обес­покоенность наших государств тем, что происходит в Китае, и оказать вам посильную помощь. И в военных, и в архео­логических делах.

«Специальный атташе, — подумал Джек. — Проще го­воря, агент ЦРУ».

— И как же вы собираетесь мне помочь?

Отношения Джека с Соединенными Штатами Америки были несколько натянутыми. Занявшись поиском семи чу­дес Древнего мира, он перешел дорогу ряду влиятельных американцев, приближенных к президенту, — так называе­мой Колдуэльской группе.

Робертсон сохранял спокойствие посетителя молочной лавки.

— Например, мы знаем, где китайцы держат вашего друга, профессора Эппера.

Уэст немедленно отступил.

— Проходите. Присаживайтесь.

А тем временем из международного аэропорта города Дубай вылетел грузовой самолет «Боинг-767».

На его лишенных иллюминаторов боках красовалась надпись: «Трансатлантические грузоперевозки».





Первый пилот — капитан Эрл Макшейн.

Представители шести государств сидели по кругу в пре­зидентском люксе отеля «Бург-аль-Араб»: Австралия, Ир­ландия, Новая Зеландия, Объединенные Арабские Эмира­ты, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты Америки.

— Итак, резюме вы прочитали, — сказал Джек. — Вот перевод настенной надписи, которую я получил от Волшеб­ника, перед тем как его взяли в плен.

Уэст извлек новую трехстраничную распечатку. На пер­вом листе был текст, поразивший Волшебника и Танаку.

ПРИШЕСТВИЕ УНИЧТОЖИТЕЛЯ БОГА РА

Пришествие уничтожителя бога Ра знаменует запуск* великой машины** через возвышение Са-Бенбена.

Чти Са-Бенбена,

береги его, не отдаляйся от него, ибо он один управляет шестью. Помни: только шесть, наделенные силой,

могут оживить колонны

и привести тебя к гробницам,

тем самым подготовив машину

для второго пришествия***.

Конец всего грядет...

Неясные термины:

* «Начало», «приведение в действие», «инициация».

** «Механизм» или «мироздание».

*** «Возвращение».

См.: XR:5 — 12 Частичное разъяснение обнаружено в монастыре Джоу-Зу, Тибет (2001).

— Как видите, — сказал Уэст, — здесь говорится о Великой машине и важности Са-Бенбена. «Второе пришествие» — это пришествие Темного Солнца.

— А почему астрономы так долго не обращали внимания на это Темное Солнце, этот вестник Апокалипсиса? — поинтересовался шейх аль-Аббас.

— По данным Волшебника, оно существует в световом спектре, недоступном человеческому восприятию, — так что мы не можем увидеть его ни в один телескоп. Это нечто вроде инфракрасного или ультрафиолетового излу­чения. Темное Солнце обнаруживают по единственному признаку: там, где оно находится, отсутствует всякая ви­димость.

Волшебник пишет, что оно как бы странствует где-то за Плутоном по орбите, имеющей форму удлиненного эллип­са. Когда оно приближается — что происходит не очень часто, примерно раз в шесть миллионов лет, — Юпитер за­щищает Землю от его смертоносной радиации. Но даже если бы этого не произошло, мы не смогли бы увидеть Тем­ное Солнце невооруженным глазом.

Как бы то ни было, теперь оно близко и, судя по всему, выглянет из-за Юпитера. В таком случае дело дрянь: поток энергии нулевых колебаний, похожей на радиацию, унич­тожит все живое на нашей планете... если мы не активируем машину. Очевидно, машина должна послать гармонизирую­щий энергетический сгусток, который столкнется с сокру­шительным потоком — и спасет Землю. Цель бытия — ба­ланс, гармония...

— Подожди, Джек, — сказала Зоу. — Ты хоть понимаешь, что говоришь? Ты правда уверен, что к нам подкралось ка­кое-то злобное небесное тело, желающее уничтожить ма­тушку Землю?

— Темное Солнце не зло, Зоу. Оно просто существует. Называй его антиматерией, квазисубстанцией, движущей­ся черной дырой — как угодно. По сути, это большая пусто­та. Отверстие в космическом пространстве. Оно не злое — и оно нас не ненавидит. Просто мы встали у него на пути.

— И все же кто-то где-то когда-то соорудил на Земле машину, имеющую какое-то отношение к Темному Солнцу, — заметил Каланча. — Ты имеешь в виду продвинутые техно­логии, Джек? Инопланетные технологии?

Уэст опустил голову.

— Не знаю. Волшебник не сказал.

Стервятник задумчиво произнес:

— «Любая действительно продвинутая технология неот­личима от магии». Артур Кларк.

—Ну и как мы восстановим эту машину? — спросил шейх аль-Аббас, не желая уходить от темы. — И почему Китай так рвется сделать это без посторонней помощи? Думаю, даже китайцы способны понять, что здесь не обойтись без объединенных усилий всех заинтересованных стран.

—Вы, как всегда, зрите в корень, ваше высочество, — улыбнулся Уэст. — Будьте добры, взгляните на второй лист.

Прось6y Джека выполнил не только аль-Аббас, но и все остальные. На втором листе была фотокопия резюме Волшебника.