Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 121



Софья Ролдугина

Жертвы обстоятельств

Глава 1. Начало

Зеленый город стал белым. Улицы, дома и парки давно утонули в метровых сугробах, а метель и не думала прекращаться. Даже обочины дороги не успевали превратиться в «кашу», приправленную машинным маслом и глиной — потемневшие комки грязного снега припорашивало новым, чистым, упоительно пахнущим свежестью.

На центральной площади и во дворах уже стояли елки — где-то пушистые, где-то — лысые, словно их волоком по трассе тащили. Казалось, все кругом пропиталось ароматами хвои, мандаринов и имбирного печенья… Половина города толпилась в магазинах, разукрашенных светящимися гирляндами и «снежинками» из цветной бумаги. Эти люди были счастливы, немного взволнованы и все время улыбались.

Вторая половина угрюмо ругала погоду, природу и новогодний ажиотаж, медленно закипая в многокилометровых пробках.

Мы, к сожалению, принадлежали ко второй категории.

— Дурацкая была идея, — шепнул Дэйр, прикрывая глаза. Не требовалось эмпатических способностей, чтобы понять — ему здесь не нравилось. Давка в общественном транспорте перед новым годом — испытание даже для закаленных поездками в утренний час пик студентов, что уж говорить о нелюдимом аллийце. — Мне кажется, или…

— На тебя все пялятся? — полувопросительно произнес Ксиль и тут же ответил, весело щурясь: — Нет, конечно, не кажется. Такой красавчик в забитом автобусе — нечто из разряда фантастики. А уж эта коса… М-м-м…

— Убери руки.

— Ну, ну, не надо так шипеть, дружок.

— Тише ты! — шикнул Дэйр. — Не выставляй меня идиотом, — он подозрительно покосился на полную женщину лет сорока, что-то нашептывающую своей прыщавой дочурке старшего школьного возраста. Обе они поглядывали на бывшего целителя с голодным восхищением.

А на меня — как на врага народа. С чего бы это?

— Не услышат, — хмыкнул Ксиль, невзначай перемещаясь так, чтобы полностью заслонить Дэйра от взглядов парочки. Таким образом мы с аллийцем оказались зажаты в углу… не скажу, чтобы меня это сильно огорчило. Уж лучше привалиться спиной к стеклу, чем к чьей-нибудь пахнущей потом куртке. — Сильно двигатель шумит. Нас даже Найта едва слышит. Верно, малыш?

— Верно, — буркнула я, соскребая ногтями иней со стекла. На улице уже начинало темнеть. — Дэйр, послушался бы нас и накинул иллюзию — и никаких проблем бы сейчас не было. Такая длинная коса у мужчины — большая редкость. Наверняка подумают, что ты парик носишь… И Ксиль абсолютно прав — на красавчиков всегда пялятся в транспорте. А внешность у тебя необычная.

— Можно подумать, что сам он серость и посредственность, — Дэриэлл одарил князя очередным неприязненным взглядом.

— О, Силле, неужели это комплимент? — Максимилиан заговорщически наклонился вперед, привставая. — Я тронут до глубины души, — промурлыкал он, замирая в паре сантиметров от лица Дэйри. По салону автобуса словно волна прошла — шепотки, выпученные глаза, вытянутые шеи… Самые близкие пассажиры, которые стояли вплотную к князю, неловко отводили взгляды и краснели, будто увидели что-то неприличное.

Я представила, как это выглядит со стороны. Один красивый парень наклоняется к другому…

М-да. Когда-нибудь страсть Ксиля к драматическим эффектам заведет нас в глубокую за… Депрессию. Точнее, заведет туда Дэйра, не любящего лишнее внимание. Если хорошенько вспомнить, он даже на научных конвентах не особенно много общался с коллегами, а тут — просто толпа чужаков.

— Прекратите вы, оба, — щелчок пальцами — и простенькое плетение наполнилось силой.

Люди вокруг поскучнели и постепенно вернулись к своим делам.

— Отвод глаз? — усмехнулся князь, провокационно склоняя голову на плечо Дэриэлла. Тот скривился, но дергаться не стал — знал уже, что трепыхания в подобных случаях не помогают, а только хуже делают. С Ксиля сталось бы из чувства противоречия вообще на нем повиснуть. — Давно пора было.



— Да уж, не сообразила, — я почувствовала слабые угрызения совести. — Наверное, все еще жива привычка оглядываться на инквизицию. Смотрители даже применение такой слабенькой магии могли посчитать актом агрессии по отношению к людям. В Заокеании мне и то дышалось свободнее — туда я приехала уже как эстаминиэль, а здесь…

— Все напоминает тебе о времени, когда любой инквизитор мог заставить бедняжку Найту доказать Право, — закончил за меня Максимилиан. — Слабость, глупость… юность. Не смотри так, я не читал твои мысли, — улыбнулся он, отлепляясь от Дэриэлла. Тот немного расслабился и тут же постарался отодвинуться подальше, насколько это было возможно в автобусной давке. — Просто почти по той же причине мне неуютно бывает в Северном замке. Иногда приходят воспоминания о том, каким он был до того, как… — Ксиль вдруг осекся и продолжил с натужной веселостью: — Ну, это кроме того, что там нет горячей воды и стекол в половине окон… и вообще это неуютное место… нежилое… совершенно. М-да. Как думаешь, нам долго еще ехать? — внезапно спросил он.

Сердцем я почуяла его замешательство и послушно перешла на другую тему:

— Думаю, час или около того. Пробки. Впрочем, можно попробовать выйти на остановке возле торгового центра и добраться пешком. Срежем путь через железнодорожный переезд, мимо завода, и доберемся быстрее, чем на автобусе. Только сапоги промокнут наверняка, с таким-то снегом, — я глянула в маленькое «окошко», оттаявшее под моей ладонью.

Метель все так же гнала облака белого пуха над тротуаром. Прохожие зябко кутались в шубы, прятали носы в воротниках и шарфах и шли, наклонившись вперед, словно преодолевали сопротивление ветра.

Впрочем, возможно, так оно и было.

— Зато не будем мучиться в духоте, — неожиданно поддержал идею «пешего похода» Дэриэлл. — И заодно обсудим еще раз план действий.

— А чего там обсуждать? — спокойно пожал плечами Максимилиан. Убедившись, что Дэйр на все его провокации попросту не реагирует, князь на время утратил вкус к сомнительным розыгрышам. — Найта возвращается домой, к мамочке, а мы с тобой, дружок, отправляемся в резиденцию шакаи-ар. Думаю, Ирвин приютит нас на несколько недель. Ты за это время попривыкнешь к жизни в человеческом городе, а я подыщу тебе приличную съемную квартиру, в которой можно будет устроить лабораторию. А как справишь новоселье, мы с Найтой начнем ходить в гости на чашечку чая, трогательно вспоминать о былых временах и ронять скупые слезы на скатерть в голубой цветочек… Чего? — князь с обидой посмотрел на хихикающую меня и поджимающего губы Дэйра. — Я серьезно. Ну, до голубых цветочков, может, дело и не дойдет, а в остальном — вполне приемлемый план.

Дэриэлл закусил губу и отвернулся. Сильные, но тонкие пальцы легли на замерзшее стекло, оставляя после себя проталинки в инее.

— Не уверен, что смогу так быстро привыкнуть к жизни среди людей. Стоять в очередях в магазине, носить отводящий глаза амулет, чтобы кто-то не заметил длинную косу…

— Не ной, — нахмурился Ксиль. — Второй вариант, более разумный, с моей точки зрения, ты отклонил сходу.

— Перебраться в твой клан? Уволь.

— А что в этом такого?

— А сам не понимаешь?

— Нет, не понимаю. Тебе будет легче среди таких же, как ты.

— Я нетакой же, как они!

— Ах, наше солнышко показывает зубки! Ну, давай, порычи еще разок — это, конечно, докажет, что крови шакаи-ар в тебе ни на грамм…

— Наша остановка, — вклинилась я между ними и, ухватив парочку за рукава, потащила к выходу. — Нашли место для свары. Между прочим, отвод глаз — не универсальная штука. Надо как минимум вести себя нормально, чтобы все подействовало, как надо. А не затевать драки.

— Ты прямо как заботливая мамаша, — фыркнул Ксиль, но задирать Дэйра прекратил.

После автобусной духоты морозный воздух резанул по легким, как бритва. Я поспешно натянула шарф на нос. Дэриэлл, спрыгнувший с подножки следом, повторил мои действия точь-в-точь. Ксилю, как и ожидалось, холод и пурга нипочем были — он только с наслаждением потянулся и запрокинул лицо к небу.