Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 24

— Ченс утверждает, что все Рэнделлы влюбляются крепко и бесповоротно. — Люк похлопал брата по спине. — Так что, брат, спроси себя сам, хочешь ли ты, чтобы Линдси всегда была с тобой?

Глава одиннадцатая

На следующий день Линдси стояла в палате у Джека. Медицинская маска скрывала часть его лица. Это неудобство придется терпеть и до, и после операции. Главное — ему станет лучше после пересадки костного мозга. Завтрашний день будет очень долгим…

Она отправила мать отдохнуть в отель.

Был холодный декабрьский день. Линдси глядела в окно. Всю прошлую неделю она благодарила Бога. Не только за то, что нашелся донор, но и за то, что Джек увидел своих сыновей. До этого Линдси вообще сомневалась, что кто-нибудь из них признает Джека своим отцом, но главное свершилось — братья сами захотели ему помочь!

Она старалась справиться с нахлынувшими чувствами. В эти дни ей нужно быть сильной. Но она не могла перестать думать о своем капитане… Наверное, он уже едет на свою базу. В последние дни ей несколько раз звонила Тесс, но ничего не говорила о том, прошел ли медкомиссию Брейди.

Правда, Линдси ее и не спрашивала…

— У тебя такой грустный вид, — ее мысли прервал голос Джека. — Доктор сказал что-то тревожное?

— Только то, что ты будешь долго восстанавливаться. Тебе нужно сейчас отдыхать.

— Я это стараюсь делать, — ответил Джек. — А тебе разве не надоело тут торчать?

— Кто-то из нас тут должен быть.

Он оглядел палату.

— Мама пошла отдохнуть?

— Да, около часа назад.

— Ты тоже иди. — Он поднял руку, чтобы остановить ее возражения. — Лин, ты должна выйти хоть ненадолго и подышать чистым воздухом.

— Хочешь от меня избавиться? — Она слегка закусила губу.

— Ну что ты, милая… — Он протянул ей руку, и она взяла ее. — Тебе и твоей маме трудно пришлось в эти дни. Но я знаю, постепенно все, наладится.

— Мы так боимся за тебя!

— Зря. Произошло чудо, и теперь мы не потеряем друг друга. Мне подарен еще один шанс. — Джек обнял ее, а она заплакала. Помолчав, он снова заговорил: — Ты грустишь не только из-за меня. Тут, должно быть, играет роль тот летчик? Она взяла себя в руки и встала.

— Это не так важно. Он уехал на свою базу, а я за ним не побегу. Кстати, он довольно легко это пережил.

Стянув с себя медицинскую маску, Джек сказал:

— Перестань. И помни, что он на военной службе, Лин. К тому же у пилота не было выбора…

— Конечно, — произнесла она. — И вообще — служба превыше всего. Он даже не спросил меня, не хочу ли я поехать с ним.

— Я видел Брейди. Он любит тебя, но у него есть обязательства. Дай ему время, Лин. Бог мой! Как ты похожа на свою мать! И знаешь, он не сможет тебя забыть…

Ей так хотелось поверить этому, но факт остается фактом — Брейди уехал, а она осталась.

— Ты устала, девочка. Тебе нужно немного отдохнуть. — Джек снова взял ее руку. — Я всем тебе обязан. Ты дала мне возможность увидеть моих сыновей! Теперь я смогу заботиться о них. Подскажи, что я могу сейчас для тебя сделать?

— Подольше живи!

— Рад стараться, черт побери! — засмеялся он.

Часть палаты была отгорожена стеклом. За ним вдруг появилась хорошо знакомая статная фигура с военной выправкой. Она пошла навстречу ему. Да, это был Брейди. Такой высокий и красивый в своей синей форме летчика. Его обычно взлохмаченные волосы были коротко пострижены.

Линдси встретила взгляд его темных глаз, и сердце ее забилось сильнее.

— Привет, док, — сказал он. — Я узнал от твоей мамы, что ты у отца. — Он повернулся к кровати. — Здравствуйте, сэр. Пожалуйста, простите меня, за беспокойство.

— Да ты что… — Джек поднялся в постели и поправил маску. — Я бы позвал тебя поближе, но правила запрещают.

Брейди улыбнулся.

— Сейчас главное для всех нас — завтрашняя операция.

— Без тебя она вряд ли была бы возможна. Ты первый вызвался стать донором.

— Я рад, что это сработало.

— Брейди, я думала, что ты уже на базе. — Линдси никак не могла понять, как он здесь оказался.

Он глянул на часы.





— Уже еду. Но по пути заскочил сюда. Мой рейс через несколько часов. Я не мог не проведать вас с Джеком.

Она почувствовала, как краска заливает ее лицо.

— Мне лучше, и должно стать намного лучше, — слабым голосом произнес Джек.

— Я так этого хочу! — отозвался Брейди.

— Я рад, что ты зашел, капитан, — кивнул Джек. — Мне нужно кое-что тебе сказать. Мы с Сэмом в детстве очень дружили, но судьба нас развела. Твой отец был бы доволен, если бы вы с братом остались на ранчо. — Он улыбнулся. — Когда приедешь, заезжай ко мне ~— я расскажу тебе множество историй о твоем отце.

Брейди кивнул.

— С удовольствием, сэр. Сейчас мне пора, — он взглянул на Линдси, — но к дому меня привязывает многое…

Линдси стало неловко от его взгляда.

— Папа, я думаю, что мне пора вернуться в отель.

— Линдси, можно с тобой поговорить? — Брейди с надеждой смотрел на нее.

— О чем, собственно?

Он загородил ей выход.

— Можно тебя проводить напоследок?

Глядя на отца, она кивнула.

— До свидания, Джек, тебе сейчас лучше всего отдохнуть.

Брейди тоже попрощался, пропустил вперед Линдси. Они вышли в коридор и направились к лифтам.

— Что ты хочешь? Мы уже сказали друг другу все, что могли.

— Мы сможем где-нибудь присесть? — сказал он, глядя на часы. — Я могу проводить тебя к машине. Ты еле стоишь на ногах.

— Еще один комплимент!

Он подошел ближе.

— Какая ты красавица, Линдси. Даже уставшая. — Он подвел ее под руку к лифту. Молча они спустились, вышли из больничных дверей и пошли к парковке.

Около машины Линдси спросила:

— И все-таки, что ты здесь делаешь, Брейди?

— Пойми, я не мог все так бросить. Я должен был сказать тебе, что ты для меня значишь. — И прежде чем она заговорила, он нежно поцеловал ее. Ей хотелось, чтобы он целовал ее еще и еще. Но он отпрянул и выругался: — Я же приказал себе здесь этого не делать! Но я все время вспоминаю тебя в ту ночь… — Он посмотрел ей в глаза. — Я не представлял, что найду когда-нибудь кого-нибудь вроде тебя. Что такие вообще существуют… Если б ты знала, как мне сейчас тяжело… — Он горестно вздохнул и замолк.

— Слушай! Я не могу тебе сейчас ничего обещать…

— Я не прошу тебя об этом. Ты заслуживаешь всего. Я не хочу оставлять тебя, но пойми, я связан присягой…

— Это отговорка, Брейди. У нас у всех есть обязанности, но необходимо думать и соразмерять — и тогда можно найти компромисс.

— Я обязан выполнять свой долг. Я должен идти. Скоро мой рейс!

Линдси кивнула и сказала себе: небо — его жизнь, его главная страсть. Она знала об этом с самого начала…

Со слезами на глазах она глядела, как капитан исчезает из ее жизни…

Глава двенадцатая

Через неделю, незадолго до Рождества, Линдси снова очутилась в Сан-Анджело. Хэнк позвонил ей и убедил поработать у него, хотя бы временно. Брейди на ранчо не было, и Линдси не видела причины, почему бы ей не заняться любимым делом. Джеку после операции стало намного лучше, и она смогла отлучиться из дома.

И вот Линдси снова поднялась на веранду маленького коттеджа, в котором когда-то жила, и тут на нее нахлынули воспоминания о том, как они были здесь с Брейди… Ей хотелось забыть его, но ничего не получалось. Где он сейчас? Она не могла отрицать, что любит его. Что ж, капитан, будь счастлив в своих полетах…

Разложив вещи в коттедже, Линдси решила пройтись по ранчо. Выйдя на веранду, она поежилась от холода. Поплотнее запахнув куртку, стала спускаться по склону. Небольшое стадо мустангов паслось внизу в золотой траве луга.

Неважно, где сейчас ее капитан. Она так его любит!

Она тоже занимается любимым делом. Это ранчо стало для нее родным домом. Хэнк пригласит ее также последить за здоровьем мустангов. Ему не пришлось долго уговаривать Линдси. Ей нравилось жить среди Рэнделлов.