Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 24

— Ты опоздала. Что сказано, то сказано.

— А ты, оказывается, очень самолюбив. Он выключил мотор и повернулся к ней.

— Я знаю о себе только то, что я чертовски хороший пилот. Ты знала кого-нибудь лучше?

Взгляд ее зеленых глаз скрестился с его взглядом.

— Нет. Мне как раз нужен самый лучший.

Он озорно усмехнулся:

— Ты его как раз и получишь.

Брейди выбрался из машины первым и помог ей выйти. На Линдси сегодня были черные обтягивающие брюки, свитер цвета ржавчины и черная кожаная куртка. Сейчас ее волосы были убраны назад, а в ушах поблескивали большие кольца.

— Выглядишь на миллион!

— Спасибо. Мне следовало бы принести что-нибудь к столу…

— Выброси это из головы. Мы привезли отличное вино. Думаю, дамам понравится.

Линдси вздохнула. Ей не следовало принимать это приглашение, хотя Рэнделлы и не знают, она им родня. Они же считают ее новым ветеринаром. А как только выяснится, что она скрыла от них истинную причину своего вторжения в их клан, то-то шума будет! Ей грозит изгнание, причем скандальное.

К ним шел навстречу улыбающийся Хэнк.

— Здравствуйте, Линдси.

— Добрый вечер, Хэнк.

Он повернулся к Брейди:

— Рад видеть, что наш почетный гость тоже здесь.

— Если вы будете так со мной обращаться, я удеру. Не переношу веселящуюся толпу!

Старик в ответ улыбнулся:

— Ты плохо знаешь наших женщин. Идите со мной, и вы сразу со всеми познакомитесь.

Они вошли в большой зал со столами, накрытыми скатертями. Было очень шумно, кроме всего прочего и потому, что дети с радостным визгом гонялись друг за другом.

Линдси знала всех кузенов Брейди, однако далеко не всех их жен. Ченс представил ее и Брейди своей жене. Линдси нашла взглядом остальных сыновей Джека. Как было бы хорошо, если б Джек увидел их всех!

Хэнк, теперь уже с женой, снова подошел к ним:

— Добро пожаловать в твою семью, Брейди. Мы рады вам, Линдси.

— Благодарю, что пригласили меня на ваш семейный праздник, — отозвалась она.

Хэнк нахмурился.

— Не обязательно быть в кровном родстве, чтобы стать членом нашей большой семьи, дорогая.

Ей бы так этого хотелось, но она не знала, как все сложится с Джеком…

— Спасибо за доброе предложение, я обдумаю его. — Она увидела, что Тесс накрывает на стол. — Пойду помогу Тесс.

Брейди смотрел вслед Линдси. Его удивило, что она так уклончиво ответила Хэнку.

— Привет, дядя Брейди! — к нему подбежала Ливи с девочками.

— Здравствуй, принцесса. — Он шутливо поклонился. — Это мои кузины. Здравствуйте, милые леди, какие вы хорошенькие!

Девочки хихикнули, они явно стеснялись. Тут же подбежали и мальчики, самому меньшему из них было семь лет. Первым заговорил четырнадцатилетний Джефф:

— Это правда, что вы летчик?

— Да. Я пилот Ф-15 и Ф-16.

— Тогда какой у вас позывной?

— Мой позывной «Бунтарь Рэнделл».

— Это круто! — сказал другой мальчик.

— У вас еще болит нога? — спросила другая девочка, по имени Касси.

Он присел на стул.

— Иногда. Но не сейчас.

Ливи приблизилась к нему совсем близко и объявила:

— А дядя Брейди на мне женится, когда я вырасту!

— Это правда? — спросила одна из девочек.

В этот момент к ним подошла Линдси, и у Брейди чаще забилось сердце.





— Да, она моя будущая женушка. Она будет обо мне заботиться, когда я состарюсь. — Он встал, нагнулся к Линдси и шепнул ей на ухо: — Только что мне предложили руку и сердце.

В половине одиннадцатого вечера Брейди припарковал машину на холме. Сегодня Линдси позволила ему проводить себя до ее домика. Они медленно спускались к коттеджу.

— Сегодня можно к тебе зайти?

— Если у тебя не болит нога, то нет.

— С ногой все в порядке.

Линдси нервничала больше обычного. Она уже понимала, что у них роман. И раз их так сильно тянет друг к другу, было бы лучше проститься прямо сейчас.

Но сегодня она увидела Брейди с другой стороны. Он был учтив с кузинами и мягко и тактично отвечал на расспросы детей. Этот храбрый летчик совсем не такой грубиян, как ей казалось раньше. Ну как ей без конца отталкивать его?

Линде отперла дверь, обернулась к нему и встретила его жаждущий взгляд. А затем пропустила в слабоосвещенную комнату. В его темных глазах горело желание. Ей хотелось впитать в себя красоту этого человека. Теперь она поняла, какая внутренняя мощь и одновременно нежность скрывались под его маской нахала.

Его губы легко коснулись ее губ. У него дернулся угол рта.

От легкого прикосновения в ней вспыхнуло желание. Брейди коснулся губами ее уха.

— Твои ушки такие сексуальные, — выдохнул он. — Но твой рот еще лучше.

Его пальцы нащупали ее сосок. Она застонала. О, как она его хотела! И он не разочаровал ее. Его губы прижались к ее губам, и язык скользнул в ее приоткрытый рот. Линдси обняла его и крепко к нему прижалась. Брейди снял с нее куртку и бросил к дверям. За ней полетела его куртка. Он кинул на пол ее свитер и рубашку…

Когда он раздел Линдси, то сказал, не отрывая от нее взгляда:

— Я хочу тебя. Но оставаться мне или нет, решать тебе.

Она не смогла сказать «нет».

— Останься, — прошептала она.

Они вошли в спальню. Он целовал ее снова и снова. Потом сел на кровать и снял ботинки, а затем гипсовую повязку.

Линдси сбросила туфли. Брюки он снял с нее сам. Она осталась в трусиках и лифчике.

— Какая ты красавица! — прошептал он, припав к ее губам.

Они упали на постель. Он снял с нее лифчик и стал водить языком вокруг ее соска. Ее напряжение росло, тело изогнулось. Мужские руки нежно ласкали ее нежную кожу, мощное тело нависло над ней.

Ему было все труднее и труднее себя сдерживать, да и Линдси чувствовала, что совсем утратила самоконтроль.

Пусть будет что будет, решила она и закрыла глаза.

Глава седьмая

Линдси вздрогнула и проснулась. Она сонно заморгала. Комнату заливал солнечный свет. Она услышала шум душа. Перед ее мысленным взором стоял Брейди Рэнделл, который занимался с ней любовью этой ночью снова и снова.

Вздохнув, она зарылась в подушку и натянула на себя одеяло, чтобы прикрыть наготу.

Она ощущала его запах. Никогда еще Линдси не испытывала ничего подобного. И этого больше не будет! Она скажет ему всю правду. Брейди вошел в комнату, вокруг бедер полотенце. По его широкой груди и мускулистому прессу стекали капли воды.

Она решительно посмотрела ему в глаза. Черт, он опять усмехается!

— Доброе утро, дорогая, — он склонился к ней и легко поцеловал в губы.

— Я должна быть в клинике в восемь тридцать. — Она взглянула на часы. Было половина восьмого утра.

— А ты не можешь туда опоздать? — На его губах появилась нахальная улыбка.

— Нет, — сказала она охрипшим голосом. — У меня прием.

— Тогда мы встретимся сегодня позже.

Его бесцеремонность заходит слишком далеко, подумала Линдси.

— Да. А сейчас мне нужно принять душ.

— Конечно, я пока приготовлю нам завтрак. Он сгреб свою одежду и направился к дверям.

— Я могу принести тебе кофе в душ.

— Не надо, — принужденно улыбнулась она.

— Ну, позови меня, если что-то будет нужно Она продолжала лежать на кровати, не шевелясь. Брейди хотелось повернуться, чтобы убедиться, что она покраснела. Линдси утром вела себя слишком скованно. Он бы сейчас с удовольствием принял бы ее приглашение посетить душ вместе. Но настаивать не стал.

— Я поставлю кофе.

— Спасибо, — пробормотала она. Ей хотелось побыть в одиночестве.

Вчера Брейди понял, что Линдси не из тех, кто водит к себе мужчин. Его это обрадовало. Господи, как же она ему нравилась!

Он насыпал кофе в кофеварку, налил туда воду и включил.

Раньше у него никогда не было длительных отношений с женщинами. На первом месте всегда была работа. Он не мог осуждать своих подружек за то, что ни одна из них его не дождалась. Брейди вспомнил отца и мать. Их брак не был совершенным, но они умудрялись любить друг друга.