Страница 22 из 27
Церемония венчания должна была состояться в два часа дня. И хотя Лидия послушно выполняла инструкции матери и не покидала своей комнаты, с таким же успехом она спокойно могла спуститься в гостиную к родственникам: все они сочли своим долгом заглянуть к ней в комнату.
Ей не терпелось увидеть Иону, но еще больше ей хотелось, чтобы сегодняшний день скорее подошел к концу. Нервозность пагубно сказывалась на ее общем состоянии. Она жалела, что согласилась на такую пышную свадьбу, но, вспомнив, с каким энтузиазмом мать принялась за подготовку, усомнилась, что у нее был шанс внести свои коррективы. Лидия обрадовалась, когда все гости разошлись по комнатам, чтобы облачиться в праздничные наряды.
Она опустилась в кресло у туалетного столика и посмотрела на себя в зеркало. Всего лишь через час с небольшим она превратится в госпожу Мэрриотт. Внутри все переворачивалось от одной только мысли об этом.
В пятнадцать минут второго Лидия была готова. Ее волосы были собраны на затылке в виде короны, на лицо был наложен деликатный макияж. Мать помогла ей надеть свадебное платье, которое было настоящим произведением искусства: лиф был расшит шелком и украшен жемчугом, а от него до полу свободно ниспадали воланами многочисленные воздушные складки легчайшего шелкового материала. Рукава были короткими, а вырез скромным и округлым, почти под самое горло. К нему Лидия надела жемчужное ожерелье, которое родители подарили ей на совершеннолетие, и длинную фату. По семейным традициям фату должна была поддерживать диадема, усыпанная бриллиантами и жемчугом, которую специально для этого случая позаимствовали у сестры отца. По сложившимся в семье правилам диадема передавалась по женской линии из поколения в поколение, и после тетушки Лидии хранительницей этой семейной реликвии должна была стать ее кузина.
— Лидия, ты ослепительно хороша! — воскликнула Хилари и чуть не расплакалась.
Мать сделала шаг навстречу дочери, словно хотела обнять ее, но, испугавшись, очевидно, что может помять или испортить платье, мгновенно отошла назад.
Лидия любовалась собой, глядя в напольное зеркало. Какое впечатление она произведет на Иону? Примет ли он ее за сошедшую с картины красавицу? Вспоминая его спутницу, очаровательную белокурую Фрею, она думала, что он привык к шикарным, поражающим своей красотой женщинам.
Она решила не теребить душу мыслями о его прежних увлечениях, переживаний было достаточно и без этого. Чтобы отвлечься, она стала просматривать почту, принесенную сегодня утром. На туалетном столике лежали в основном поздравительные открытки, но среди них было и одно письмо. Отправителем значилась адвокатская контора.
Лидия прочитала, что адресовано оно было именно ей, и распечатала его. Содержание письма повергло ее в шок. Адвокаты были распорядителями воли покойной Элис Гауф, по завещанию которой единственной ее наследницей являлась Лидия Пирсон. В письменной форме они извещали Лидию, что по воле госпожи Гауф ей принадлежит дом под номером два в районе Пенли-Корбетт. «Мы вынуждены были забрать ключи от вышеназванного частного дома у местной администрации, которые были ошибочно туда доставлены, и будем признательны, если Вы найдете возможным в ближайшее удобное для Вас время посетить нашу адвокатскую контору, где Вам и будут официально переданы ключи от частного дома, перешедшего к Вам по наследству».
Лидия дважды перечитала письмо, не в силах поверить написанному, и снова положила на туалетный столик к остальной корреспонденции. В комнату вошли родители.
Заговорили они одновременно. Отец восторгался ее красотой. А мать предупреждала, что ей пора выходить из дому. Заметив затуманенные глаза дочери, она строго предупредила:
— Прошу тебя, только не плачь! А то ты и меня доведешь до слез. — С Лидии она быстро переключилась на мужа: — Мы должны выйти из дома ровно через двенадцать минут, Вилмот.
— Конечно, дорогая, — послушно согласился отец.
— Не смейся надо мной! — скомандовала Хилари.
— Ну, что ты, дорогая! Как можно! — ответил Вилмот, и все трое рассмеялись, сбрасывая напряжение трудного дня.
Оставшись наедине с отцом, Лидия сразу же спросила его:
— Я думала, что тетушка Элис арендовала жилье, а не была его собственником?
Будучи образцовым отцом, Вилмот Пирсон воспринял вопрос дочери совершенно естественно, понимая всю нервозность положения невесты и ее желание как-то отвлечься.
— Так оно и было, — ответил он. — Она год за годом регулярно продляла договор аренды. Фактически, прожив там столько лет и аккуратно оплачивая аренду и услуги, она по закону могла выкупить этот дом в частную собственность по смехотворно низкой льготной цене. Но у нее никогда не было никаких сбережений, как тебе известно. Я предлагал ей в свое время ссудить необходимую сумму на выкуп дома. Но она отказалась.
— То есть ты ей денег не давал?
— Сумма была пустяковая, но она даже от нее отказалась. Она была слишком гордой, и не хотела быть обязанной твоей матери. Упорство не всегда доводит до добра. Это стойло ей потери целого состояния. По нынешним ставкам на рынке недвижимости ее дом мог быть оценен в сто пятьдесят тысяч фунтов, не меньше. — Отец посмотрел на часы: — Через несколько минут нам пора выходить, и с радостью в голосе добавил: — Я бы никогда не согласился выдать тебя замуж за Иону, если бы не был уверен, что он лучший избранник.
Они стали спускаться вниз по лестнице. Лидия думала не о предстоящей церемонии, а о тетушке Элис, которой, очевидно, удалось наскрести небольшую сумму денег и выкупить свой дом. И, что было ей свойственно, она предпочла никому не раскрывать этого секрета. Лидия не хотела получать от нее никакого наследства, лучшим подарком для нее было бы личное присутствие на свадьбе ее тетушки, живой и здоровой.
В холле Хилари протянула ей букет цветов, предусмотрительно оставленный на столе. Лидия искренне поблагодарила мать. Ее букет из скромных розовых и белых петуний был просто бесподобен. За него стоило сражаться!
Под перезвон церковных колоколов они отправились в путь. Она думала лишь о том, что там ждет ее Иона. Она станет ему хорошей женой. Он никогда не пожалеет о том, что женился на ней. Как вдруг, словно гром среди ясного неба, ее поразила тревожная мысль. Она должна отказаться от венчания. Она не имеет никакого права выходить за него замуж!
Это уже были не нервы. Основной причиной ее согласия на этот брак была не любовь к этому человеку, о наличии которой он даже не предполагал, а врученный им чек на пятьдесят пять тысяч фунтов, спасший их семью от разорения. Она решилась выйти за него замуж, потому что не смогла вернуть ему долг. Мысли роем витали у нее в голове. Иона не мог допустить обмана. Он решил жениться, потому что пришла пора создавать семью. Выбор пал на нее совершенно случайно. Иона знал о полном крахе ее отца, человека, к которому относился с высочайшим уважением. Но сможет ли он уважать ее, когда узнает, что по распоряжению ее тетушки она стала наследницей приличного капитала и что у него не было никакой необходимости жениться именно на ней? Его невеста была в состоянии с ним расплатиться. Она могла спокойно продать свою собственность и безболезненно вернуть ему пятьдесят пять тысяч фунтов с процентами. Она не знала, что ей делать. Промолчать и обвенчаться с ним означало обмануть его.
— Ты слишком бледна, — с беспокойством заметил отец, когда они уже подъезжали к церкви. — С тобой все в порядке?
Она должна сказать ему. Они должны отменить венчание.
— Все нормально, — пробормотала Лидия словно в полуобморочном состоянии. В голове царил хаос.
Они пошли по тропинке, по обе стороны которой стояли гости. Она никак не могла сосредоточиться и логично объяснить причину своего отказа. Мысли путались, к горлу подкатил ком, нервы не выдерживали. Она вздрогнула, когда органист заиграл «Свадебный марш» Вагнера и все присутствующие в церкви встали.
Мысли ее пребывали в полном смятении. Она уже хотела попросить священника приостановить церемонию и дать несколько минут для переговоров с женихом перед венчанием. Но вдруг она подняла глаза и увидела Иону. Высокий и стройный, в строгом костюме, он стоял прямо перед ней. И все мысли отошли на второй план. Теперь она думала только о нем и о том, как сильно она его любила, как хотела стать его женой.