Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 23

– Ты великолепно выглядишь, но для завершения образа необходимы серьги и ожерелье.

– Знаешь, я захватила серьги с жемчугом, но они не подходят к браслету. – Потом она неловко добавила: – Джоэл, насчет браслета…

– Что насчет браслета? – Голос его звучал ровно.

– Ты сказал, что захватил его на тот случай, если я не дождусь тебя, чтобы был повод встретиться снова…

– Именно так я и сказал, – согласился Джоэл.

– Но ведь ты взял его раньше, чем узнал, что такое может случиться.

Джоэл улыбался во весь рот, обнажив белоснежные зубы.

– Ты права. Почему ты сразу не назвала меня лжецом?

– Я почувствовала – что-то не так, но обдумать все не было времени. Зачем ты это сделал? – В голосе Бетани прозвучала обида.

Джоэл криво усмехнулся.

– Потому что в тот момент я не хотел говорить тебе правду, мне казалось, что я все очень хорошо придумал, теперь понимаю, что не очень…

Настаивая на своем, Бетани повторила вопрос:

– Почему ты солгал мне?

Не ответив, Джоэл прошел к дальней стене, отодвинул висевшую картину и открыл спрятанный там сейф. Из глубин сейфа он достал голубой кожаный футляр. На бархатной подушечке лежали ожерелье и пара чудесных золотых сережек, украшенных красными камнями.

– Потому что хотел сделать тебе сюрприз.

Бетани перевела взгляд со сверкающих украшений на свой браслет и в изумлении сказала:

– Словно из одного комплекта!

– Я подумал об этом, когда впервые увидел браслет, только до той поры предполагал, что в серьгах и ожерелье – рубины. Когда ты сказала, что в браслете – гранаты, я начал сомневаться.

– Я хочу посмотреть все три изделия вместе, прежде чем что-то говорить…

Джоэл положил украшения на кофейный столик.

– Посмотри повнимательнее.

Бетани испытывала легкое волнение, мысли беспорядочно проносились в голове. Она принялась изучать драгоценности.

– Что думаешь? Это комплект? – допытывался Джоэл.

– Похоже на то…

Лицо Джоэла стало напряженным.

– Как, ты говорила, браслет попал к тебе?

Абсолютно сбитая с толку Бетани хотела открыть ему правду, но боялась впутывать сюда Майкла.

– Кто-то принес его в магазин.

– Кто?

– Тони сам занимался с клиентом.

– Но Фелдону браслет не понравился, поэтому его купила ты?

– Да.

– И ты ничего не помнишь о продавце? Хотя бы кто это был: мужчина или женщина?

– Мужчина.

– Антикварный магазин не просит клиентов представлять удостоверения личности или право собственности на вещь? – с удивлением в голосе спросил Джоэл.

Они всегда так поступали, когда был жив Джеймс Фелдон, но Бетани не была уверена, что Тони действовал столь же добросовестно. Она осторожно заметила:

– Все зависит от обстоятельств.

– Например?



– От того, насколько дорог предмет, а может, нам известно имя продавца.

– Хорошо, меня интересует конкретный случай с браслетом.

– Браслет оказался не очень ценной вещью.

– Понятно. – Через мгновение суровое выражение его лица смягчилось, и он произнес: – Теперь у тебя полный комплект. Надень, посмотрим, как все это выглядит.

Он достал ожерелье и встал за спиной Бетани, намереваясь застегнуть его.

– Но ожерелье и серьги не…

– Я хочу, чтобы ты надела их. – Видя, что она намерена спорить, Джоэл твердым голосом сказал: – Надень их сейчас, чтобы порадовать меня. – Он прикоснулся губами к ее шее, вызывая нервную дрожь в теле. – Том ждет в машине, не знаю, как ты, а я голоден.

Выполняя его просьбу, Бетани надела прелестные серьги в виде капелек.

– Дай мне посмотреть. – Отступив немного назад, Джоэл окинул ее критическим взглядом. – Эти серьги довершают твой ослепительный образ, теперь ты выглядишь на миллион долларов. – Он улыбнулся, и, как по волшебству, напряжение между ними исчезло, и в ее сердце вспыхнул луч надежды.

Ночь была холодной и ясной. Светильники вдоль дорожки мягко освещали стволы деревьев, а высоко в небе висела неполная луна. Какая романтическая ночь, подумала Бетани. Джоэл словно угадал ее настроение и, пристегивая ремень безопасности, коснулся губами щеки Бетани. Сердцу сразу стало тесно в груди.

Бетани всегда считала Нью-Йорк городом, в котором кипит жизнь, и особенно ночью, а рядом с Джоэлом он был просто волшебным. Пока они ехали, Джоэл поведал ей о своей любви к этому городу, о простых повседневных вещах, из которых складывалась его жизнь, о любимых магазинчиках и ресторанах. Бетани слушала и думала, что этот рассказ позволит ей лучше узнать любимого человека, его привычки и увлечения…

– Мы приехали, – прервал ее размышления Джоэл.

Снаружи клуб «Трокадеро» выглядел очень просто: массив темного стекла и золотистые буквы названия. Золотисто-черный навес был натянут над дорожкой ко входу, где стоял человек в черной ливрее, расшитой золотом, готовый в любую минуту открыть дверь перед посетителем. Когда они вошли в фойе, элегантно оформленное в черном и белом цветах, к ним приблизился мужчина в безупречном вечернем костюме.

– Добрый вечер, мистер Макалистер, мадам.

Они сняли верхнюю одежду и прошли в зал, также черно-белый, в центре которого находилась танцевальная площадка. Метрдотель приготовился проводить их к заказанному столику, как вдруг внезапно прозвучал женский голос:

– Джоэл, дорогой! Какая удача!

У Бетани упало сердце, она повернулась и увидела Тару. Та стояла рядом в красивом изумрудно-зеленом платье и подобранном в тон палантине, в сопровождении молодого человека и пары постарше. Взяв Джоэла за руку, она улыбнулась:

– Присоединишься к нам? Он должен согласиться, правда, отец? – обратилась она к пожилому мужчине.

– Спасибо, – вежливо начал Джоэл, – но вы видите, я с…

– И твоя подружка тоже может идти с нами, – перебила его Тара.

Не обращая на нее внимания, Джоэл повернулся к пожилому мужчине, который, казалось, чувствовал себя здесь не очень уютно.

– Спасибо за приглашение, сэр. Но у нас романтический ужин вдвоем. – Посмотрев на Бетани, он продолжил: – Позволь представить тебе сэра Уильяма Лэмптона… Сэр Уильям, моя невеста Бетани Ситон.

Хотя Бетани знала, что это – всего лишь месть Джоэла Таре, от неожиданности у нее перехватило дыхание, словно кто-то ударил ее кулаком в грудь. Кое-как справившись с волнением, она пробормотала:

– Добрый вечер.

– Приятно познакомиться с вами, мисс Ситон. Вы очаровательны, – сказал сэр Уильям, пожимая Бетани руку. – Это – моя жена Элеанор и друг Тары, Карл Спенсер…

Когда все приличия были соблюдены, Джоэл, пожелав им приятного вечера, обнял Бетани за талию, и они направились за метрдотелем к своему столику. Большинство мест в зале уже были заняты богато разодетой публикой. В воздухе витали ароматы парфюма, сверкали драгоценности, слышались хлопки открывающихся бутылок с шампанским, обрывки разговоров и смех.

Бетани и Джоэл уселись за столик, где их ждала бутылка шампанского в ведерке со льдом. Им тотчас подали меню в красивом переплете из белой кожи, а официант открыл шампанское. Когда они сделали заказ и остались одни, Джоэл поднял фужер с шампанским и, улыбаясь Бетани, произнес тост:

– За самую прекрасную женщину в этом зале!

Бетани смутилась и покраснела.

– Боюсь, в сравнении с некоторыми другими женщинами я просто серая мышка.

– Если ты говоришь о Таре, то я не согласен. У Тары броская внешность, а ты отличаешься спокойным притягательным очарованием, которое светится изнутри и проникает в душу. Ты – совсем другая.

– Я просто не хочу, чтобы ты использовал меня, желая отомстить ей, – тихо проговорила Бетани. – Зачем ты соврал сэру Уильяму? Ты сказал ему, что я твоя невеста.

– Я похож на человека, который будет лгать баронету? Я просто немного опередил события.

– Опередил события? – эхом повторила Бетани. – Я не понимаю.

– Все очень просто. Если завтра мы отправимся в ювелирный магазин Тиффани, ты сможешь выбрать себе кольцо…

У Бетани бешено заколотилось сердце, она только переспросила.