Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 93



— В некотором смысле да, — усмехнулась Элис. — Но очень отличаются друг от друга в других отношениях. Давайте посмотрим еще несколько мастаб, хотите? Если вы любите рельефы, там есть несколько совершенно замечательных. Или предпочитаете Серапеум? Это далековато, но...

— Не такая уж я любительница глубоких и темных подземелий.

Я сказала это не думая, но, сказав, пожалела, что поступила неосторожно, даже если речь шла о таком доброжелательном человеке, как Элис. Она не стала развивать эту тему, просто кивнула.

К тому времени как Элис закончила экскурсию по окрестным достопримечательностям под палящим солнцем, предпринятую специально для меня, мое отношение к темным подземельям, куда не проникает солнце, стало более благосклонным. Но когда мы собрались у автобуса, я увидела, что не только у меня красное, вспотевшее лицо и изнуренный вид. Группа, посетившая пирамиду, выглядела не лучше моего. Тем не менее они были явно довольны. Свит до небес превозносил лекторское искусство Фейсала, а Брайт не переставая согласно кивал и широко улыбался. Я не без удовольствия отметила, что Луизины покрывала превратились в лохмотья, должно быть, кто-то на них наступил.

Откинувшись в кресле в кондиционированном комфорте автобуса, я пыталась сосредоточиться на проплывающем мимо экзотическом пейзаже — золотистая в лучах уходящего солнца Ступенчатая пирамида, зеленые поля люцерны и овощей, босоногие ребятишки, улыбающиеся и машущие руками вслед нам, неверным иностранцам... Но в голове у меня была мешанина бессвязных впечатлений. «Ступенчатая пирамида имеет двести четыре фута в высоту... Вы нравитесь Лэрри, потому что относитесь к нему как к нормальному человеку... О боги подземного царства, примите этого фараона с миром... Бедная милая дама постоянно переедала...»

Джен не притворялась. Кое-какие неприятные доказательства тому все еще оставались на моем костюме. Неужели Джон действительно так далеко зашел, что решил, несмотря ни на что, претворить в жизнь свой план? Я не без оснований была уверена, что Каирский музей пока не тронут; если Джон собирался провести мероприятие только через три недели, он не мог так быстро перестроиться. Как бы то ни было (убеждала я себя), я выполнила свою задачу в качестве скромного шпиона. Свит и Брайт знали, что Джон — тот человек, за которым они охотятся. Я дала им это понять настолько ясно, насколько позволяли обстоятельства, они не могли не сообразить, что я имела в виду. Теперь от меня больше ничего не зависело; не требовать же, чтобы я добровольно встала на защиту Каирского музея с шестизарядными револьверами в обеих руках!

Первым, кого я увидела, поднимаясь по трапу, был Джон. Он стоял, опершись на перила, с сигаретой в руке. Ветер элегантно трепал его кудри, рубашка была свежей и чистой словно только что выпавший снег, и он смотрел на запыленную, обгоревшую, ковыляющую братию с добродушной снисходительностью.

— Гораздо лучше! — крикнул он в ответ на чей-то вопрос, скорее всего Фейсала, уж во всяком случае, не мой — я просто потеряла дар речи. — Врачи сказали, что беспокоиться не о чем. — Он перевел на меня взгляд своих голубых, ничего не выражающих глаз и добавил: — Я уверен, что вы хотели узнать об этом как можно раньше.

Засим он удалился, оставив меня барахтаться, как выразилась бы Луиза Фенклифф, в кипящем потоке бурных и противоречивых чувств. Главным среди них был гнев.

Я выудила Сьюзи из группы пассажиров, стоявших на палубе в очереди за ключами от своих кают.

— Вам лучше показаться доктору, по-моему, вы обгорели, — резко заявила я.

Ее это немало удивило:

— Неужели заметно? Мне совсем не больно.

— Спина у вас багровая. — Это было некоторым преувеличением, но кожа ее на всех многочисленных щедро открытых солнцу местах действительно покраснела.

Сила моей воли (или что-то другое) возымели действие: Сьюзи позволила сопроводить себя в докторский кабинет.



Картер с лихвой отрабатывал свою поездку; его дергали двадцать четыре часа в сутки на теплоходе и на берегу. Его можно было отловить в кабинете лишь сразу после экскурсий: в это время он принимал «получивших незначительные травмы». Звучит не слишком приятно, поначалу подумала я, но, увидев колдобины, по которым приходилось ходить, и почувствовав огненный жар здешнего солнца, поняла, что людям действительно может понадобиться врачебная помощь в связи с перегревом или вывихом щиколоток. Медицинский кабинет производил впечатление: безукоризненно чистый и прекрасно оснащенный. В глубине имелось еще одно, запирающееся на ключ помещение для хранения медикаментов.

Пока Картер осматривал Сьюзи, я поинтересовалась здоровьем Джен. Доктор раздраженно ответил:

— Да ни черта у нее нет, просто переедание и обычный в здешних местах совершенно безопасный вирус. — Похоже, самолюбие доктора было серьезно уязвлено, и я догадывалась, кто тому виной. — Ей удалось уговорить своего придирчивого сына вернуться на теплоход, в конце концов он согласился, но прежде осмотрел каждый уголок в больнице и допросил весь персонал.

— Значит, вы вернулись вместе?

— Да. Если хотите знать мое мнение, миссис Тригарт с облегчением избавилась от него, теперь она сможет хоть несколько дней провести в тишине и покое. Ну что ж, Сьюзи, вы в прекрасной форме, если позволите так сказать; намажьтесь на ночь этой мазью и несколько дней прикрывайтесь от солнца.

Значит, вон оно как! У Джона, стало быть, не было возможности с кем бы то ни было переговорить, если только один из больничных служащих не является его сообщником. Я надеялась, что не является.

Я пока ничего не оставляла в сейфе, но, открыв его, нашла послание для себя. Краткое и категоричное: «Срочно доложите».

Смяв записку, я бросила ее в корзину для бумаг. Если Буркхардт, будь он неладен, желает быть таким дьявольски таинственным и так печется о безопасности, ему, проклятие, придется хорошенько подождать, пока я получше подготовлюсь. Тем более что Свиту и Брайту я уже доложила.

Только встав под душ и ощутив приятное прикосновение горячих струй к ноющему телу, я поняла, как устала. Мышцы мои были напряжены скорее из-за стресса, чем от физического переутомления: весь день я была на грани срыва. Как заботливо со стороны Джона — постараться успокоить меня «как можно скорее»... Черт бы побрал его высокомерие!

Сегодня вечером можно обойтись менее официальным туалетом, подумала я и скользнула в хлопчатобумажную юбку. К ней я надела блузку без рукавов. Все остальные тоже слишком устали, чтобы наряжаться. Программа и впрямь оказалась суровой, следующий день обещал быть таким же насыщенным и трудным: предстояли экскурсии в Медум и Фаюм. Я поймала себя на том, что с надеждой жду вторника, когда мы весь день проведем в пути. Времени на то, чтобы отдохнуть на балкончике или воспользоваться широким спектром услуг, предоставляемых на теплоходе (парикмахерская, магазин, гимнастический зал и бассейн), у меня уже не хватило.

Прибыв в салон как раз вовремя, я застала всех за обсуждением изменений в программе, о которых сообщалось в информационном листке на доске объявлений. Медум и еще две экскурсии были отложены, их предполагалось провести на обратном пути, мы же по новому расписанию следовали прямиком в Амарну.

Большинству членов группы это, кажется, было безразлично, но несколько человек горько сетовали: пожилая супружеская пара из Сан-Франциско — просто потому, что они были хроническими жалобщиками, Луиза — потому, что хотела использовать Медум в качестве места действия своего нового романа.

— Это катастрофически нарушит график моей работы! — с пафосом возмущалась она. — Я обещала своему нетерпеливому издателю, что, прежде чем мы прибудем в Луксор, у меня будет написано не менее пятидесяти тысяч слов. А теперь как же мне начинать? Мое воображение не воспламенится, пока я воочию не увижу эти великолепные развалины!

Подозреваю, что Луиза что-то путала: Медум никогда не был городом, это просто огромный некрополь. Как бы она умудрилась сочинить роман, происходящий целиком на кладбище? Любовь среди мумий? Впрочем, чего не бывает. Увидев, что мои коллеги собрались неподалеку за столом, и полагая, что им известна причина перемен, я направилась было к ним, но увидела, что Лэрри манит меня рукой. Он сидел в одиночестве в уголке для курящих. Уитбред и секретарь, как там его звали, занимали соседний столик. Мы обменялись восторженными замечаниями по поводу увиденного за день, а потом я спросила: