Страница 42 из 63
— Само собой, лейтенант, у меня есть дела поинтереснее, чем играть с вами в Шерлока Холмса. Кроме того, если в я и решила поиграть, то уж не с вами.
— Тогда не тяните кота за хвост. Скоро ваш бойфренд вернется.
Глаза Жаклин вмиг превратились в малахитовые щелочки, но она сдержалась.
— Хэтти Фостер — агент трех ведущих авторов в любовно-историческом жанре, плюс под ее крылышком еще несколько светил поменьше. Как поведала мне ее завистливая соперница, Хэтти монополизировала любовно-исторический рынок. А на рынке этом ворочают огромными деньгами. Издатели любовных романов заявляют, что в их руках сорок процентов...
— Я знаком с цифрами.
— Рада за вас. Так вот, старушка Хэтти живет припеваючи за счет авторов, которых держит в упряжке, и не только потому, что за них хорошо платят, но и потому, что она стрижет с их гонораров куда больше, нежели ей причитается. Комиссионные Хэтти и без того вдвое выше обычных, но она еще и подворовывает у своих подопечных, хотя я и не могу этого доказать. Писателей легко обмануть — они такие наивные.
На каких условиях Хэтти работает с Валентайн, я не знаю. Эта девушка была ее первой значимой клиенткой, по сути с нее и начался успех Хэтти. Валентайн нужна ей не меньше, чем тетушка Хэтти самой Валери. Да и Макс Холленстайн, импресарио Валентайн, весьма неглупый человек, так что вряд ли Хэтти там много мухлюет. С остальными — дело другое. Виктор фон Дамм — нечто вроде чудовища Франкенштейна: Хэтти собственноручно создала его из двух пишущих домохозяек и безработного актера. Здесь она вполне могла бы заявить, что вправе рассчитывать на большее, чем обычные агентские проценты, поскольку сам по себе Виктор фон Дамм столько не заработал бы. И правда, весьма оригинальная затея. Ведь в любовно-романтическом бизнесе преобладают женщины-авторы, а немногие затесавшиеся мужчины пишут под женскими именами. Но Виктор фон Дамм — уникальное явление, шикарный парень от литературы.
Роль Виктора играет — в буквальном смысле слова — Джо Кирби. Но ему это до смерти надоело. Он хочет выйти из игры, да Хэтти не выпускает. Чем она его держит — тайна за семью печатями. Если бы у меня был доступ к полицейским досье, — со значением заметила Жаклин, — я бы проверила Джо.
— В принципе неплохо бы проверить подноготную всех авторов, — согласился О'Брайен. — Включая эту самую Валери Вандербилт.
— Валери Вандербилт — на самом деле Джин фраскатти, профессор английской литературы. Хэтти ее тоже шантажировала, но иначе. — И Жаклин рассказала о дилемме Джин.
Брови О'Брайена взлетели вверх.
— Но это же бред! Ваша подружка просто чокнутая.
— Для нее это была серьезная угроза.
— Достаточно серьезная, чтобы убить? Нет, так не пойдет, миссис Кирби. При расследовании убийства меньше всего надо думать о мотиве — по той простой причине, что некоторые люди убивают по причинам, которые мы с вами сочли бы абсурдными. Но в данном случае у нас нет мотива. Ну, допустим, раскопала Дюбретта, что Виктор фон Дамм — актер, а Валери Вандербилт — стыдливая профессорша. И что с того? Да она могла растрезвонить это по всему свету, никто и ухом бы не повел. Даже читателям этой романтической белиберды наплевать. Это, с позволения сказать, разоблачение сократило бы доходы вашей тетушки Хэтти долларов на пять, а сама она столь толстокожа, что стыд ей неведом. Да, ей не по вкусу были колкости Дюбретты, но она попросту отмахивалась от них, как вы отмахнетесь от назойливого комара.
— А как насчет обиды Дюбретты на Хэтти? Она сказала вам, что это старая обида...
— Это ведь Хэтти отклонила первую книжку Пруденс, много лет назад, — пояснил О'Брайен, сразу помрачнев. — Тогда она была главным редактором в одном из издательств и славилась своими ядовитыми отказами. С тех пор Хэтти Фостер так и не сумела завоевать расположение Дюбретты. Но опять же — что с того? Говорю вам, миссис Кирби, здесь нет мотива.
Жаклин открыла было рот, но О'Брайен жестом остановил ее.
— Мне необходимо выяснить две вещи. Во-первых, было ли что-нибудь — какие-то слова, движения, внешние признаки, — хоть что-нибудь, что не вписывалось бы в смерть от сердечного сбоя?
— Глупый вопрос, О'Брайен. Сердечный сбой — это не медицинский термин. Существуют различные болезни сердца, с множеством самых разнообразных проявлений.
— Ничего другого я и не ожидал от вас услышать. А как насчет возможности? Вы видели, чтобы кто-то что-либо бросал в один из бокалов? Кто-то вручил Дюбретте ее бокал? Мог ли кто-то подстроить так, чтобы ей достался определенный бокал?
— Ну...
— Вот-вот. Можете развлекаться, подыскивая мотив, хоть до Судного дня, миссис Кирби, но если вы не сумеете объяснить мне, какэто можно было сделать, толку не будет.
— Есть у меня одна мысль, — надменно заявила Жаклин. — К сожалению, я была так занята другими делами, что не хватило времени ее проверить. — Она вдруг нахмурилась и нервно хлопнула в ладоши: — Черт! Почему эта девчонка не звонит?
Сообразив, что это вовсе не попытка сменить тему, а Жаклин по-настоящему встревожена, О'Брайен поинтересовался:
— А с чего вы решили, что она вам позвонит?
— Может, и не позвонит, — Жаклин рассеянно провела рукой по волосам. — Но вчера мы с Лори вроде бы неплохо ладили, и я оставила для нее сообщения у ее лучшей подруги, у служанки в ее квартире и у Макса с Хэтти. Если девочка и обратится ко мне, то лишь по одной причине: больше ей не к кому пойти. Теперь, когда у нее неприятности, Хэтти попросту прогонит Лори, а Валентайн ее всегда терпеть не могла. — Жаклин помолчала, затем повторила: — У нее никого больше нет.
— Понятно.
Тишину нарушил бесцеремонный стук в дверь.
— Дьявольщина! — ругнулась Жаклин. — Вот уж не думала, что он так быстро обернется.
— Гастроном Сэмми закрывается в пять. Как вам, возможно, известно.
— Конечно, известно. А еще мне известно, что Джеймс не успокоится, пока не потратит все мои деньги. Я прикинула, что ему потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы найти местечко, где до сих пор отк... — В дверь снова постучали, на сей раз еще более решительно. — Пожалуй, лучше его впустить, — смирилась Жаклин.
Но когда открыла дверь, то очутилась нос к носу с Бетси Маркхэм, Жаклин вытаращила глаза, но не успела и слова сказать, как Бетси отпихнула ее в сторону и захлопнула дверь.
— Кажется, за мной охотятся легавые, — выдохнула она. — Ты, видать, не преминула... — При виде О'Брайена она оцепенела. — О черт!
— Добрый вечер, мисс Маркхэм. — Лейтенант поднялся.
— Привет, О'Брайен. — Бетси рухнула на кровать. — Да сядьте вы! Не выношу эту вашу любезность!
— Я так поняла, вы знакомы, — заметила Жаклин, по-прежнему стоя у двери.
— Угу, — кивнула Бетси.
— Мисс Маркхэм частый гость в моем участке, — пояснил О'Брайен. — Кстати, мисс Маркхэм, Джек Биллингс просит, чтобы в следующий раз вы с ним полегче. А то у него шишка с Плимутскую скалу.
— Извиняюсь. Чертов плакат выскользнул из рук.
Бетси залилась густой краской, на фоне которой все равно выделялся зеленовато-лиловый синяк под левым глазом. Но в следующую секунду над смущением возобладало чувство юмора.
— Опоздала ты с предупреждением, — усмехнулась она, показывая на синяк. — Если, конечно, имела в виду ту здоровенную деваху, которая отколошматила меня сегодня днем.
— Когда? — отрывисто спросила Жаклин.
— Часа три-четыре назад. Я собралась на встречу исполнительного комитета нашего движения. Не успела выйти из дома, как эта махина на меня наскочила. Хотела вырвать у меня рюкзак. — Бетси кивнула на бесформенный рюкзак, валявшийся на кровати рядом с ней. — Ну я ей и показала прием карате... знаете... — С душераздирающим кличем она взвилась вверх, вскинув руки. Жаклин с лейтенантом невольно вздрогнули. — Вот так, — довольно пояснила Бетси, усаживаясь на кровать. — Двинула ей в плечо, а девчонка развернулась и засветила мне кулаком в глаз.
— Не надо! — взмолилась Жаклин.