Страница 22 из 34
Незнакомая лодка развернулась и теперь снова игла мимо нее, на этот раз еще ближе, и высокий человек метнул другой гарпун, с более близкого расстояния, сделав более короткий и низкий замах. Гарпун просвистел возле ее ног и вонзился рядом с ней, когда Джейн перекатилась по дну лодки. И снова она увидела кусок старого дерева, отскочивший под огромным долотом, и на этот раз вода хлынула потоком. Она подняла глаза, но лодка уходила, исчезая в тумане, и постепенно звук мотора затих. Море уже трогало ее за лодыжки, лодка быстро наполнялась водой. В конце концов, убийца решил предоставить морю сделать за него его черное дело. Вода уже почти поглотила лодку, быстро поднимаясь к краю планшира. Джейн скинула туфли, спрыгнула с лодки и увидела, как та позади нее погружается под воду. «Как долго еще море не будет требовать меня к себе?» — подумала она. Не долго, знала она. И хотя еще не было зимы, когда человек не может прожить более минуты в ледяной воде, холод проник в нее мгновенно. Она почувствовала, как у нее стала неметь кожа. Скоро холод проникнет в глубь нее, заморозит ее мускулы и отнимет у них силу, а остальное произойдет быстро. Она плыла, делая длинные и сильные взмахи руками, зная о том, что каждый кусочек тепла, который она сможет сохранить в своем теле, ненадолго отодвинет конец. Но она знала также, что это было проигранное состязание и что она заплывает все дальше в море. Вокруг нее сгущалась тьма, и она почувствовала, как ноги ее стало сводить от холода, а зубы начали стучать.
Но потом, когда она попыталась плыть быстрее, она услышала его — тихий лязгающий звук. Она повернулась на спину и замерла на воде, прислушиваясь. Туман выделывал шутки со звуками, но она слушала внимательно, считая интервалы между каждым звяканьем. Звуки становились слышнее. Медленным течением ее относило к ним, она перевернулась со спины и поплыла, время от времени замирая на месте и прислушиваясь каждую секунду. Колокол звенел уже громче, и она возобновила усилия, но холод уже сжимал ее своей безжалостной хваткой. Ее силы иссякали, и каждое движение рук оказывалось болезненным и слабым усилием. Но бакен звучал уже совсем отчетливо, где-то впереди, и вот она увидела, как он возник из тумана. Борясь с пронизывающим холодом, она снова заработала руками, заставляя себя преодолеть короткое расстояние, которое казалось таким длинным, и вот она уже была рядом с ним и ухватилась рукой за нижний узел. Она висела так какое-то время, а потом, освобождаясь от неохотно отпускающего ее моря, она забралась на широкое основание бакена. Джейн почувствовала его острый верх всей тяжестью своего тела, колокол громко звякнул, а затем будто сам, когда она цеплялась за него, обвил ее руки и ноги вокруг своего треугольного стального корпуса. Воздух был сырой и холодный, но в нем не было судорожного и мертвенного холода моря, и она смогла отдышаться под мерное звяканье бакена.
Благодарная морю за спокойствие, она покачивалась на волнах, вцепившись в корпус бакена, осторожно меняя положение, когда ее руки затекали. Пока остается туман, море будет спокойным, и уже сейчас, по меньшей мере, Тед, возможно, и другие начнут ее искать. Она знала логичный ум Теда. Он проверит лодку и видит, что она ушла. Но в тумане они будут искать безрезультатно, осознала она, вглядывалась в темноту и, ощущая, как клубы тумана проходят перед ее лицом, мягкие и жестокие в своем дразнящем прикосновении. Она чувствовала, как теряет силы каждый раз, когда, цепляясь за бакен, пытается переменить положение. Убийца ушел, уверенный в том, что все посчитают случившееся еще одной трагедией, разыгравшейся на море, — вот результат ее собственной глупости. И она, всматриваясь в ночной туман, понимала, что он был прав. Ее руки болели, а та рука, на которую пришелся удар весла, опухла. Если ветер поднимется и разыграется волнение на море, она ни за что не сможет удержаться на своем ненадежном насесте. Она понимала, что должна беречь силы. Она вертела головой из стороны в сторону, борясь с непреодолимым желанием заснуть. И вот, переменив положение, она услышала звук мотора, и ее взгляд впился в темноту. Звук приближался, она уже приоткрыла рот, чтобы закричать, но закрыла его снова. Была ли это помощь? Или это возвращалась смерть, чтобы увериться в результате? Она хотела закричать, но воспоминание об опаляющем прикосновении смерти сжало ее горло. Звук мотора был уже совсем близко, он, пульсируя, пробивался сквозь туман. Она снова приоткрыла рот, из ее горла вырвался крик, и тут же она услышала голос, раздающийся через мегафон.
— Всем, кто нас слышит! — кричал голос. — Мисс Барроуз! Береговой сторожевой патруль! Если вы слышите нас, отзовитесь! Мисс Барроуз!
— Я здесь! — закричала Джейн, слыша рыдание в своем голосе. — На бакене, здесь! Вы слышите меня?
В ответ она услышала, как мотор увеличил обороты, и в тумане обрисовался серо-белый силуэт судна, медленно двигающегося к ней, а потом оно оказалось рядом, и протянувшиеся к ней руки сняли ее с бакена.
Немного позже, когда она лежала, завернутая в одеяло, а маленький патрульный катер прокладывал дорогу сквозь туман, она улучила минуту, чтобы расспросить молодого офицера из береговой охраны.
— Нас вызвал мистер Тед Холбрук, — сказал он. — Он сказал нам, что, скорее всего, вы направились к Рок-Айленду, и показал нам место вашего отплытия. Мы стали вас искать. Мы надеялись, что вы достигли Рок-Айленда и находитесь там в безопасности, но остров был окутан туманом.
— Нет, я не доплыла до него, как вы думали, — сказала Джейн.
«Я не смогла доплыть до него, потому что кто-то хотел убить меня», — чуть не сказала она, но придержала язык. Ей некого было обвинять, у нее не было доказательств, у нее не было ничего, кроме своих собственных слов. Это было бы похоже на сумасбродную историю, с помощью которой она старалась бы объяснить свою глупую выходку и потерю лодки. Она погрузилась в молчание и сидела тихо, пока патрульный катер не вошел наконец в маленькую городскую гавань. Она увидела, как в тумане возник пирс, патрульный катер пришвартовался возле него. Она высвободила себя из теплого одеяла и выбралась на причал. Здесь туман был не такой густой, он разлетался клочьями, и на дальнем конце причала она увидела низкий силуэт ожидающего «эм-джи». Какая-то фигура отделилась от ограждения пирса, когда она направилась в сторону машины, и она увидела Ферриса — его лицо было мрачным, когда он протягивал ей руку.
— Что случилось, Джейн? — спросил он.
Он прочитал страх в ее глазах, поняла она; и без всяких слов догадался, что она не просто заблудилась в тумане.
— Ты можешь встретиться со мной завтра на взморье? — спросила она. — Я расскажу тебе обо всем.
Он кивнул.
— После того как я вернусь, — сказал он. — Днем.
Он отступил в сторону, когда подошел офицер береговой охраны, чтобы отвести ее к автомобилю. Тед наклонился вперед, чтобы открыть дверь, и она скользнула внутрь, видя едва сдерживаемый гнев в его глазах. Он без слов тронул с места автомобиль и выехал па дорогу, ведущую из города.
— Спасибо, — наконец сказала она. — Я поняла, что именно ты вызвал патрульный катер.
— Не стоит благодарности, — огрызнулся он. — Я уезжаю на Игл-Скаут. Мне это поможет.
— Ты сказал им, что я направилась на остров.
— Об этом можно было догадаться. Кроме того, я зашел к твоему другу Уэзерби, но там тебя не было. Он ждет от меня известий. Я позвоню ему позже.
— Спасибо, — тихо сказала Джейн. — Я понимаю, что это было глупо, конечно. Но ты не можешь понять, почему мне надо было туда добраться.
— Зато я понимаю, что ты использовала все данные тебе счастливые шансы на десять лет вперед. И я понимаю, что твоя голова наполнена дурацкими идеями. Так где они нашли тебя? Тебе просто чудом повезло.
— На бакене, поставленном в проливе, — сказала она, когда он поворачивал к дому.
— Где? — нахмурился Тед, и она, сидя рядом с ним в машине, всхлипывая, стала рассказывать обо всем, что случилось, видя, будто наяву, обрушивающееся на нее весло и летящий в нее гарпун. Наконец она окончила, и Тед дал ей возможность посидеть тихо, уткнувшись в его плечо, пока она не перестала дрожать. Когда они вошли в дом, Тед зажег все имеющиеся лампы в холле и одну — в библиотеке.