Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 49



Что же такое норманнская сага и насколько можно ей верить как историческому источнику?

"Сага, — пишет известный историк А.Я.Гуревич, — жанр повествования, встречающийся только в Скандинавии и преимущественно у исландцев. Особенности саги (мы имеем пока в виду сагу об исландцах, или сагу родовую) обусловлены специфическим местом, которое она занимает на грани между фольклором и литературой. С фольклором сагу сближает наличие в ней несомненных следов устной народной традиции, в частности разговорной речи, и то, что в саге совершенно не виден ее автор…" [170]

Из всех исландских саг для нас особенно важны "Рассказ о гренландцах" (или "Гренландская сага") и "Сага об Эйрике Рыжем" (ее называют также "Сагой Торфинна Карлсевни"), поскольку именно в них идет речь об открытии Америки и о первой встрече викингов с коренным населением континента. Как повествуют саги, это было открытие Винланда — "страны винограда".

По мнению большинства ученых, ни "Рассказ о гренландцах", ни "Сага об Эйрике Рыжем" не могут считаться абсолютно достоверными историческими источниками. Ведь в скандинавских сагах очень много вымышленного. При создании саги всегда важно было поддержать престиж семьи или рода. Часто описываемые реальные события вольно или невольно искажались в угоду "своему" человеку — герою, выходцу из данного рода.

"Каждая исландская сага — это смещение достоверного и вымышленного. При оценке их главное — выяснить, в какой семье создавалась та или иная часть саги" [171] . Наиболее реально, по мнению ученых, события, связанные с открытием Винланда, описаны в саге "Рассказ о гренландцах".

В сагах сообщается в обшей сложности о шести плаваниях викингов в Америку. Первое совершил Бьярни, сын Херьюлфа, в 985 году. Правда, его поход оказался неудачным. После многодневных блужданий в океане он увидел к западу от Гренландии незнакомый низкий берег, поросший лесом. Не решившись высадиться и осмотреть новую землю, Бьярни навсегда лишил себя славы первооткрывателя Америки. Им, как известно, стал в 1000 году Лейф, сын Эйрика Рыжего. Расспросив Бьярни о виденной им земле, купив его видавший виды, но крепкий корабль, он отправился на запад. Счастье улыбнулось ему. Недаром Лейф известен в истории как Лейф Счастливый или Удачливый.

Описание волнующего момента открытия Нового Света посланцами далекой Европы за пять веков до Колумба, содержащееся в "Рассказе о гренландцах", настолько важно для всех последующих рассуждений о Винланде и об Америке в целом, что я приведу его здесь почти целиком:

"Лейф и его спутники взошли на корабль, всего их было 35 человек. Среди них был один немец, которого звали Тюркир. Они снарядили свой корабль и, когда все было готово, вышли в море и сначала достигли земли, которую видел Бьярни. Они приблизились к этой земле, бросили якорь, спустили лодки и высадились на берег. Вся земля от берега до самых ледников напоминала сплошной плоский камень и показалась им совсем непривлекательной.

Тут Лейф сказал: "С этой землей у нас получилось не так, как у Бьярни, ибо мы вступили на нее. Теперь я дам ей имя и назову ее Валунной Землей (Хеллуланд)". После этого они вернулись на корабль, поплыли дальше и нашли другую землю. Они приблизились к ней, бросили якорь, спустили лодку и высадились на берег. Страна эта была плоской и лесистой. Повсюду простирались белые песчаные отмели, а берег полого спускался к морю.

Тогда Лейф сказал: "Этой земле мы дадим подходящее имя и назовем ее Лесной Землей (Маркланд)". Они тут же вернулись на свой корабль. Затем они два дня плыли на юго-запад при северо-восточном ветре и снова приблизились… к острову, расположенному севернее той земли, на которую они высадились. Вернувшись на корабль, они прошли проливом между островом и мысом, выдающимся к северу. Они стали обходить этот мыс с запада. Во время отлива морское дно обнажилось, их корабль сел на мель, а вода ушла далеко. Но им так не терпелось высадиться на берег, что они не стали ждать, пока море опять поднимет их корабль, а сразу же отправились на сушу.

Там была река, вытекавшая из озера. Когда прилив снова поднял их корабль, они сели в лодку, отправились к кораблю и отвели его вверх по реке в озеро. Там они бросили якорь, вынесли свои спальные мешки и разбили палатки. Они решили обосноваться там на зиму и соорудили большие дома. И в реке, и в озере было много такой крупной красной рыбы, какой они никогда прежде не видывали. В этой благословенной стране, по их мнению, не надо заготавливать на зиму корм для скота. Зимой там не бывает морозов, и трава остается почти такой же зеленой, как летом. День и ночь не так различаются своей продолжительностью, как в Гренландии или Исландии…

Когда дома их были готовы, Лейф обратился к своим товарищам: "Теперь я хочу всех вас разделить на две группы, чтобы обследовать эту землю. Одна половина останется у домов, другая же отправится в глубь страны на такое расстояние, чтобы к вечеру вернуться обратно; им следует держаться вместе". Так и поступали некоторое время…

Однажды вечером один из них не возвратился домой; это был немец Тюркир. Лейф был весьма обеспокоен этим, ибо Тюркир долгое время жил с ним и с его отцом и он очень любил его еще ребенком. Лейф выбранил спутников Тюркира и отправился на поиски. С ним пошли 12 человек.

Они прошли лишь небольшое расстояние, как навстречу им попался Тюркир. Они радостно приветствовали его.



Лейф вскоре заметил, что его бывший воспитатель вел себя как-то странно… Он спросил его: "Почему ты так поздно возвратился, отец мой? И зачем ты отделился от остальных?" В ответ Тюркир долго говорил по-немецки, вращал глазами и гримасничал. Никто не понимал его слов. Через некоторое время он стал говорить по-скандинавски и рассказал: "Я ненамного опередил своих спутников, но мне удалось сделать одно новое открытие: я обнаружил лозы и гроздья винограда". "Правда ли это, отец мой?" — спросил Лейф. "Конечно, правда, — ответил тот. — Ведь я вырос в местности, изобилующей виноградниками".

Прошла ночь. Наутро Лейф сказал своим людям: "Займемся двумя делами: один день будем собирать виноград, а на другой — рубить виноградные лозы и валить деревья, чтобы погрузить их на наш корабль". Так и порешили… Когда пришла весна, они приготовились к отплытию. Лейф дал этой стране имя, соответствующее ее особенностям, и назвал ее Виноградной Землей (Винланд)…" [172] Независимо от того, рос там виноград или нет, Тюркир, вероятно, был большим шутником, поскольку никому еще не удавалось опьянеть, просто поев винограда. После Лейфа в Винланде побывали его брат Торвальд примерно в 1001–1003 годах; затем другой брат, Торстейн; пятое путешествие осуществил богатый и знатный викинг Торфинн Карлсевни — в 1005–1007 годах, а последнее — исландцы Хельги и Финнбоги, с которыми отправилась в далекий путь и сестра Лейфа — Фрейдис (примерно 1010–1020 годы). Однако все попытки викингов основать на вновь открытых, богатых природными ресурсами землях колонию потерпели неудачу. Вмешалась неожиданная и весьма могучая сила — коренные жители Винланда, которых норманны прозвали скрелингами [173]. Причем, вероятнее всего, викинги не делали различия между индейцами и эскимосами, называя так и тех, и других [174] .

Торвальд отплыл на корабле Лейфа в Винланд, где перезимовал в доме, построенном братом, а затем предпринял несколько разведывательных экспедиций. Однажды на морском берегу один из норманнских отрядов наткнулся на три перевернутые лодки, под которыми скрывались девять аборигенов. Викинги напали на них и перебили всех, за исключением одного, сумевшего убежать. Расплата за это безрассудство последовала незамедлительно. На горизонте появилось множество сделанных из шкур лодок, каждая из которых была битком набита туземными воинами. Не успели викинги взяться за свои мечи и топоры, как на них градом посыпались стрелы скрелингов. Одна из них вонзилась в грудь Торвальда. Он выдернул стрелу, приказал спутникам отступить и умер. Перед смертью он произнес пророческие слова: "Мы открыли плодородную страну, но она не принесет нам счастья". Так рассказывают исландские саги о первой встрече посланцев далекой Европы и коренных жителей Америки.

170

Гуревич А. Я. История и сага. — М., 1972, —С. 14–16.

171

Керам К.В. Первый американец. — М… 1979. —С. 31.

172

Цит. по Хенниг Р. Указ. соч. —Т. 2, —С. 305, 320–321.

173

Слово "скрелинг" само по себе ничего не означает, хотя в старонорвежском языке можно найти его примерные эквиваленты: scrae-la — крик или scraelna — сморщить

174

См. Керам К. В. Указ. соч. — С. 39.