Страница 18 из 31
– Вот именно, тебе лучше с ним не связываться, – согласилась с ним Одри, – Так как именно меня хотели поймать сегодня, я вполне имею право говорить это.
– Мы не позволим, – добавила Ди. – Это и наша проблема тоже.
Дженни покраснела до корней волос. Она чувствовала себя виноватой. Они не догадывались, что она едва не сдалась, причем добровольно.
– Он – воплощение зла, – сказал Том. – Ты не можешь позволить злу победить, Дженни, не можешь!
– Мне кажется, спорить не о чем, – вмешался Зак. – Потому что, насколько я понял, Дженни уже дала согласие на новую игру.
– Да, – кивнула Дженни. – Но я надеялась, что он оставит вас в покое, поэтому и согласилась.
– Он сказал, что игра началась. А это значит, что…
– Это значит, что она уже ничего не сможет изменить. Даже если захочет, – закончила за Зака Одри.
– Повторяю, – зло улыбнулась Ди, – нам необходимо знать правила.
Все переглянулись, и Дженни поняла, что они снова вместе. Даже Том. Как в старые времена. Один за всех, и все за одного.
Она села рядом с Томом.
– Что нужно сделать, чтобы победить? – спросила Одри.
– Не дать себя поймать, – хмыкнул Зак.
Майкл порылся в коробке с крекерами и спросил:
– Но как? Мы же не можем сидеть здесь вечно.
– Все не так просто, – сказала Ди. – Послушайте, это совсем другая игра, не так ли? В первый раз, в картинном доме, была гонка. В гонке нужно прийти к финишу за определенное время или, например, раньше других.
– Как в настольных играх! – воскликнул Майкл. – Помните? Бросаешь кубик и передвигаешь фишку на выпавшее количество ходов. Если попал не на ту клетку, возвращаешься обратно. То же самое и в картонном доме…
– Да, например, падаешь с третьего этажа, – вставила Ди. – Хорошо, существует множество таких игр. – Она принялась ходить взад-вперед по комнате. – Но есть еще охотничьи игры, самые древние из всех. Например, прятки. Их придумали, чтобы научиться выслеживать диких животных.
– А ты откуда знаешь? – удивился Майкл.
– Мне рассказывала Эба. Пятнашки – это имитация ловли домашних животных. Новая игра Джулиана – это сочетание охоты и ловли.
Том пожал плечами.
– Он хочет переловить всех, словно животных.
– Трофеи, – тихо произнес Зак. – Как у моего отца.
– Нет, не как у твоего отца, – возразила Ди. – Он убивал животных. Здесь же, похоже, нас будут сажать в клетку. И только потом убьют всех разом.
Майкл поперхнулся колой.
– Так и будет, – продолжала Ди. – Он не сказал, что будет убивать нас одного за другим. Нет, он будет ловить нас до тех пор, пока оставшийся на свободе не вызволит пойманных из его логова.
Майкл вытер рот и прохрипел:
– Давайте сразу найдем это логово и положим конец всему.
– В том-то все и дело! – воскликнула Ди, устроившись на подоконнике. – Как его найти?
– Мы не сможем, – покачал головой Зак. – Это невозможно.
Том продолжал смотреть куда-то в пустоту.
– Должен быть другой способ, – начал он, но осекся и покачал головой.
Дженни не нравилось выражение его лица и то, что в его глазах появились злые огоньки.
– Том… – начала она, но Одри ее перебила.
– Дженни, а он говорил тебе что-нибудь о своем логове?
– Нет. Только то, что он запрет нас там перед отправкой в Сумеречный мир.
– Это значит, что оно не в Сумеречном мире, – сделала вывод Ди.
– Но туда попадают через воронку, – добавила Одри.
– Кстати, о воронках, – сказал Майкл. – Мне они кажутся весьма интересными.
– Может быть, потому что одна из них в твоей голове, – съязвила Одри.
Майкл испуганно посмотрел на нее, но в его взгляде не было обиды.
– Я не об этом, – задумчиво произнес он. – Они мне напомнили кое-что. Одну книгу. Она должна быть где-то тут, на полках.
Он повернулся к массивному книжному шкафу, главной достопримечательности этой комнаты. Отец Майкла был писателем-фантастом, поэтому в квартире была масса странных вещей: модели космических кораблей, рекламные плакаты, различные маски, но главное – книги. Книги заполняли полки и стопками лежали на полу.
Как обычно, Майкл не смог отыскать то, что было нужно.
– Ладно, – махнул рукой он. – Амброуз Бирс – автор трилогии о странных исчезновениях. Там есть история шестнадцатилетнего мальчика по имени Чарльз Эшмор. Однажды ночью после снегопада он отправился к ручью за водой. Вышел из дома и не вернулся. Его родные отправились на поиски и обнаружили следы на снегу. Следы обрывались на полпути к ручью. Больше никто и никогда не видел его, – закончил он драматическим шепотом.
– Прекрасно, – вздохнула Дженни. – И что ты хочешь этим сказать?
– То, что эта история может оказаться совсем не выдумкой. В книге есть еще одна часть. Ее написал немецкий ученый, кажется доктор Герн. Он выдвинул теорию об исчезновении людей. Он считает, что в нашем мире имеются аномальные места – как дырки в сыре.
– И этот парень провалился в одну из них? – заинтриговано спросила Ди.
– Провалился или его затащили. Все может быть. Но если действительно такие дыры есть и Джулиан может контролировать их?
– Интересная идея, – пробормотала Ди. – Мне нравится.
– Ты хочешь сказать, что все люди, которые исчезают, отправляются в Сумеречный мир? – спросила Одри.
– Может быть, не все, а только некоторые. Может быть, эти дыры – лишь промежуточное место между мирами. В той истории говорилось, что мать мальчика пришла на это место на следующий день и услышала голос сына. С каждым днем голос становился все тише и тише, пока совсем не смолк.
– Промежуточное место, – задумчиво проговорила Дженни. – Как магазин «Иные игры»…
– Как логово Джулиана, – добавила Ди. – Место, где он собирается держать нас, пока не отправит в Сумеречный мир.
– Вы слышали об аномальных местах в Стоунхендже или в Аризоне? – спросил Майкл. – Одри, это было похоже на омут?
– Она была большая и черная, – коротко ответила девушка.
Она достала из коробки с крекерами призовой шарик из голубой пластмассы и отдала его Майклу. Дженни вертела в руках свой приз, не глядя на него.
– Это не поможет нам найти логово, – сказала она. – Если прыгнуть в один из таких омутов, вряд ли можно выбраться обратно.
– Он полностью закрывается, – сказал Том. – После того как туда прыгнул волк, дыра исчезла. Думаю, я даже не смогу отыскать это место.
– Спорю, он способен перемещать эти дыры, – выдвинул предположение Майкл.
В этот момент Дженни громко ахнула.
– Что там? – спросила Ди, спрыгивая с подоконника.
– Стихи.
В руках Дженни вертела миниатюрную книжечку, отпечатанную на дешевой бумаге. По одной строчке на каждой странице. Очень странный приз, тем более для крекеров.
Она прочитала:
В комнате воцарилась мертвая тишина.
– Это может быть простым совпадением, – сказал Зак.
– Но здесь ошибка, – покачал головой Майкл. – Подождите, у меня есть эта книга. – Он сбегал в свою спальню и вернулся с книгой «Охота на Снарка» Льюиса Кэрролла.
– Это стихи о нескольких парнях, которые охотятся на вымышленных животных, Снарков. Только некоторые Снарки и Буджумы охотятся на них самих. В конце книги один из парней находит Снарка, но тот оказывается Буджумом. В стихах говорится о Булочнике. Там «он», а не «она». «Он без слуху и духу внезапно пропал…»Видите?
– Производители крекеров не могли совершить столь явную ошибку, – улыбнулся Том.
– Нет, – прошептала Дженни, – Это Джулиан. Он намекает на то, что едва не случилось тем вечером… Или на то, что должно случиться.
Том нахмурился, Ди снова принялась расхаживать по комнате, Закари замер, словно статуя.