Страница 98 из 127
Если к человеку подлетел ворон и вдруг превратился в зла
товласую красавицу в длинном зеленом платье — значит, перед ним бааван ши. Длинные платья они носят недаром, скрывая под ними оленьи копыта, которые у бааван ши вме
сто ступней. Эти фейри завлекают к себе в жилища мужчин
и выпивают их кровь.
Существует легенда о том, как однажды четверо моло
дых людей отправились на охоту, задержались до наступле
ния темноты и решили заночевать в пустой пастушеской
хижине. Чтобы развлечься, один начал играть на дудке, а
остальные стали танцевать, сожалея вслух, что у них нет
партнерш. Внезапно появились четыре женщины. Трое сра
зу пошли в пляс, а четвертая встала рядом с музыкантом.
Тот еще некоторое время дул в свою дудку, и вдруг ему бро
силось в глаза, что его друзья, словно израненные в жесто
кой сече, истекают кровью. Он бросился вон из хижины, спрятался за спинами лошадей, и бааван ши его не нашли, ибо железо конских подков защищает от фейри. На рассве
те женщины исчезли. Музыкант вернулся в хижину и уви
дел там бездыханные тела своих друзей, в которых не оста
лось ни капли крови.
480
П Р И Л О Ж Е Н И Е
БАГ (BUG)
В английском фольклоре разновидность боуги. Это один из
так называемых «детских боуги», которыми пугают непос
лушных детей. У многих багов есть собственные имена —
Кожа да Кости, Том Погляди в Щелку, Лентяй Лоренс (он
охраняет фруктовые сады), Дженни Зеленые Зубы и так
далее. Косматые чудовища, похожие на медведей, баги про
никают в детские комнаты через печную трубу. Впрочем, внешность обманчива: на деле они почти безвредны, по
скольку у них нет ни когтей, ни зубов, и всего то и могут, что корчить рожи.
БАГАБУ (BUG A BOO)
См . БАГ.
БАГГЕЙН (BUGGANE)
В фольклоре жителей острова Мэн злокозненный оборотень.
Людей он ненавидит и всячески изводит. Баггейн способен
вырастать до исполинских размеров и принимать какое угод
но обличье. Он может притвориться человеком, но, если
присмотреться повнимательнее, можно заметить заострен
ные кверху уши и лошадиные копыта, которые все равно
выдадут баггейна.
Существует предание, что один баггейн жил неподале
ку от водопада. Обычно он являлся в облике крупного чер
ного теленка, перебегал дорогу путникам и прыгал в воду, причем раздавался такой звук, словно кто то бряцает це
пями. Однажды, приняв облик, более или менее схожий с
481
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
человеческим, он явился в деревню, похитил девушку и
потащил ее к себе в логово. Но девушка оказалась не про
мах: у самого логова она исхитрилась достать из кармана
ножик, разрезала фартук, за который тащил ее баггейн, вырвалась и убежала.
БАННЫЕ ФЕЙРИ (BATHING FAIRIES)
В английском фольклоре опекуны бань и купален. Они сле
дят за порядком, за тем, чтобы банщики не обманывали по
сетителей, и охотно купаются сами.
Существует история о том, как некий банщик решил заг
лянуть в свое заведение в выходной. Несколько раз он пы
тался открыть дверь, а та чуть подавалась — и тут же захло
пывалась перед его носом. Наконец банщик рассердился и
поднажал так, что дверь распахнулась. И тут оторопевший
банщик увидел крохотных человечков в зеленых одеждах, которые, похоже, банились, не снимая нарядов. Он оклик
нул их; человечки переполошились, принялись, точно бел
ки, скакать по стенам и кричать. А потом все неожиданно
стихло, человечки словно растворились в воздухе. Впослед
ствии банщик не раз и не два пытался вновь застать фейри
врасплох, но у него так ничего и не вышло.
БАРГЕСТ (BARGUEST)
В английском фольклоре рогатое существо с острыми клы
ками и не менее острыми когтями, состоящее в дальнем род
стве с боуги и хобгоблинами. Баргест может по желанию
менять обличье, чаще всего принимает вид косматого чер
ного пса с глазами плошками, которые пышут пламенем.
482
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Встреча с баргестом обычно предвещает несчастье и даже
смерть. Чаще всего баргесты пугают капризных детей; ребе
нок, который не балуется, их не интересует. Ночами они
носятся по улицам городов и деревень, своими истошными
воплями мешая спать добрым людям.
Существует предание о том, что баргест однажды увя
зался за матросом, поздно вечером возвращавшимся из бара
домой. По дороге он долго пытался напугать матроса лязга
ньем цепей, но у него ничего не вышло. Тогда он побежал
вперед и стал поджидать матроса на крыльце его дома. Под
нявшись на крыльцо, матрос увидел перед собой огромного
черного барана, глаза которого светились попеременно крас
ным, голубым и белым. Матрос попытался прогнать живот
ное, но то не слушалось. Вдруг дверь распахнулась, и на по
роге появилась жена матроса, известная всей округе своим
крутым норовом. Баргест так испугался женщины, что мгно
венно исчез и больше не показывался.
БЕЛЬТАЙН (BELTANE)
Бельтайн или Белтан — один из древнейших праздников, отмечаемый 1 мая. На Бельтайн среди людей появляются
фейри: они пируют со смертными и похищают красивых де
вушек, на которых впоследствии женятся. Чтобы уберечься
от проказ фейри, люди в этот день носят с собой и развеши
вают в домах веточки рябины. Главное же событие Бельтай
на — большой костер, который разжигают на вершине холма.
Пламя костра уничтожает все злые чары и отпугивает фей
ри. Что любопытно, Бельтайн по времени совпадает со зна
менитой Вальпургиевой ночью. В ночь с 30 апреля на 1 мая
проходит ежегодный шабаш ведьм, которые слетаются на
483
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
гору Брокен в Германии вместе с другой нечистью. В эту
ночь люди во многих местностях устраивают изгнание не
чистой силы (заодно с которой достается и фейри).
БЕН ВАРРА (BEN BHEARRA)
В фольклоре жителей острова Мэн русалки, схожие своими
повадками с германскими ундинами и европейскими морс
кими девами. Считается, что Бен Варра дружелюбнее дру
гих русалок и часто помогают людям.
БЕНДИТ И МАМАЙ (BENDITH Y MAMAU)
В фольклоре жителей острова Мэн фейри. Они похищают
детей, катаются на лошадях, которых также воруют у смер
тных, случается, навещают дома людей, чтобы получить уго
щение — чашку молока. Свой род бендит и мамай ведут от
Слей Бегги, исконных обитателей острова Мэн. Поскольку
они обладают чрезвычайно острым слухом и слышат все, о
чем говорят люди, в разговорах следует соблюдать осторож
ность и ни в коем случае не говорить о фейри плохо: не слу
чайно их прозвание переводится как «матушкино благосло
вение» — чем лучше о них отзываться, тем меньше они бу
дут досаждать.
Есть легенда, что в один год фейри похитили много де
тей. У женщины вдовы был единственный ребенок, писа
ный красавец; соседи уверяли, что фейри давно положили
на него глаз. Однажды женщина услышала испуганное мы
чание коровы, и отправилась в хлев — посмотреть, в чем
дело, а когда вернулась, то увидела, что детская кроватка
пуста. Она обшарила весь дом и наконец наткнулась на се
484
П Р И Л О Ж Е Н И Е
довласого коротышку, который назвал ее «мамой». Год спу
стя некий мудрый человек научил ее, как испытать малы
ша. Женщина взяла сырое яйцо, наполовину очистила от
скорлупы, взболтала содержимое, а когда малыш спросил, что она делает, ответила, что варит суп. Ребенок восклик