Страница 84 из 87
Уже не таясь, Берк пошел дальше. Нигде никого. Но может ли быть, чтобы такой по-царски обставленный домина бросили без охраны? Места тут, конечно, глухие, но ведь и воры современные не на телегах ездят…
Берк вышел на крыльцо и прислушался. Музыка звучала громче. И к ней добавлялся женский смех.
Он пошел на звук — вдоль склона, мимо деревянных коттеджей, и за очередной скалой вдруг увидел слабый свет в кронах далекой рощи. Еще через несколько шагов он понял, откуда свет. Из комнатки на самом верху лесной пожарной каланчи тридцатых годов.
Башня! Тесла! У Теслы была вышка для опытов!
Уже достаточно рассвело, чтобы идти не спотыкаясь. И Берк поспешил к башне. Наверняка Уилсон там. Вместе с женой — и своим губительным аппаратом.
Время от времени Берку приходилось делать передышки. Высота была изрядной, соответственно и воздух разрежен.
В конце концов он достиг основания башни. Из комнатки в небе поверх томной классической музыки текла негромкая спокойная беседа. Легко различались два голоса — мужской и женский.
Берк ступил на первую ступеньку металлической лестницы. Несмотря на старания не шуметь, лестница гулко запела под его башмаками на грубой подошве.
— Джек, что есть это звучание ниже нас? — донесся встревоженный женский голос с густым славянским акцентом.
Берк на мгновение остановился, чтобы снять предохранитель с кнопки электрошокера. Теперь не было смысла красться, и он помчался вверх, перепрыгивая через ступеньки. Над ним светился открытый люк в навершии башни.
Музыка прекратилась.
Опять у Берка перехватило дыхание. Он остановился. Был только один способ подняться через открытый люк — головой вперед. Если у Уилсона под рукой бейсбольная бита или просто какой-нибудь увесистый предмет…
Берк медлил, взвешивая несуществующие шансы. Разумнее было скатиться обратно вниз по лестнице и дать деру. Тем не менее он сделал усилие над собой и рванул дальше, вверх.
По голове его ничем не двинули. Выскочив по грудь в комнатку наверху, он остановился сам. На него смотрело дуло автомата. Рядом с Уилсоном стояла хорошенькая девушка. Та самая, со свадебной фотографии. Только теперь у нее было растерянно-испуганное лицо. За Уилсоном, на поворотном круге, стоял массивный аппарат, похожий на большой телескоп.
— Ты кто такой? — рявкнул Уилсон. — Ну-ка, поднимайся сюда! И без глупостей. Стреляю без предупреждения.
Берк подчинился, сознательно не делая резких движений. Ирина невольно отошла в дальний конец комнаты.
— Что у тебя в руке?
— Мобильный телефон, — сказал Берк.
— Брось его туда, в угол.
Берк покорно швырнул электрошокер на плетеный стул.
— И куда ты, голубчик, звонил?
— В полицию. Они уже в пути.
Уилсон бесстрастно кивнул.
— Будь спокоен, сюда они доедут, — сказал он. Потом вдруг прищурился и рассмеялся. — Погоди, да я же тебя знаю! Дублин. Ты мне фирму оформлял… Каким ветром тебя сюда занесло?
Берк хотел было отвечать, но передумал. Зачем пускаться в объяснения, все равно конец один.
Уилсон неодобрительно покачал головой.
— Садись, Ирина, — сказал он. — Успокойся, выпей шампанского. А мы с этим господином побеседуем.
Только теперь Берк заметил, что на столе горят свечи, стоят два бокала и бутылка в ведерке со льдом. На стене рядом висел телефон.
Ирина села, по-прежнему слегка испуганная.
— Все порядок? — спросила она дрожащим голосом.
— Все в порядке, — ответил Уилсон, ласково улыбнувшись жене. — Это мой знакомый, мистер Борн.
— Берк.
— Ну да, Берк. — Уилсон, держа незваного гостя под прицелом, повернулся к Ирине и пояснил: — Мистер Берк не поленился проделать долгий путь из Европы, чтобы повидаться со мной.
— Мой дом тоже долгий путь отсюда! — машинально сказала Ирина.
— Нет, дорогая, твой дом теперь здесь, рядом со мной, — отозвался Уилсон.
Ирина радостно покраснела.
— Но зачем он лететь сюда?
Уилсон жестом велел ей не вмешиваться в разговор мужчин.
— Извиняюсь, третьего бокала нет. Я не ждал гостей. Мы с Ириной романтически встречали утро великого дня, дня летнего солнцестояния.
Берк еще раз обежал комнату глазами. Ее освещали только свечи. Мелькнула мысль: а вдруг он уже выстрелил из своего трансмиттера? Пустынный ландшафт вокруг не позволял угадать, кончилась для Америки эра электричества или нет.
— Вы уже нажали на кнопку? — спросил Берк.
— Еще нет.
— Какой кнопка? — опять встряла Ирина.
«Он убьет меня и не почешется, — понял Берк, изучив глаза своего противника. — Но убьет позже, не при новобрачной».
— Это и есть ваш аппарат? — спросил Берк, показывая на «телескоп».
Уилсон кивнул:
— Похоже, ты кое-что знаешь. Как ты нас нашел?
— Через фирму украинских невест.
Ирина заулыбалась:
— О, вы знакомы с госпожой Пулецкой?
— Да, — кивнул Берк. — Мы с ней старые друзья.
Уилсон покосился за окно. Заря разгоралась.
— Думаю, пора. Садись-ка, Берк, не маячь. — Он показал рукой на плетеный стул, где лежал «мобильник» гостя. — Только не вздумай баловаться с телефоном.
Уилсон положил автомат на стол рядом с трансмиттером и занялся подключением своего ноутбука к аппарату.
Берк тупо наблюдал за его движениями. Ему вспоминалось все, что он знал о результатах действия этой штуковины. Перед глазами стояли заплаканные лица людей, потерявших близких. И он хорошо представлял себе, как гибли жертвы Уилсона. Кровь закипает в жилах. Буквально. Кожа лопается от жара… Нет, лучше гуманная пуля…
Что ж, «гуманная пуля» ему самому обеспечена.
Берк резко вскочил и кинулся к автомату на столе. Уилсон успел повернуться, но оружие перехватить опоздал, только вовремя оттолкнул Берка. Ирина завизжала. Берк и Уилсон сцепились и упали на пол. Левой рукой Берк давил на горло индейца, а правой норовил ткнуть в голову «мобильником». Но что вышло бы, воспользуйся он электрошокером в такой ситуации, узнать не удалось. Уилсон был настолько сильнее, что через секунду уже был наверху. Оглушив противника мощным ударом, он вскочил и напоследок ткнул Берка в голову перехваченным «мобильником», назначение которого уже успел понять.
Берк очнулся минут через пять, сидя на одном из стульев. Из уха текла кровь. Это Ирина в какой-то момент изловчилась огреть его канделябром.
Уилсон возился с трансмиттером, а Ирина целилась в противника из автомата.
— Мистер Берк опять сознательный, — предупредила она мужа. — Зачем вы приезжать? Чего вы хотеть? Джек, почему он не отвечать?
Уилсон вводил данные в память компьютера.
— Берк — глупец, — отозвался он рассеянно. — Не хочет, чтобы я изменил мир.
— Почему ты не хотеть звонить полиция?
— Я же сказал, нечего их беспокоить по пустякам.
— Но он нападать на тебя! Он имеет сумасшедшая голова! — настаивала Ирина.
— Не родился еще такой, кто меня в одиночку одолеет! Я его не боюсь.
Внезапно снаружи раздался далекий рокот. Звук лопастей!..
Все трое повернулись к окну.
В ста ярдах от большого дома завис военный вертолет.
Берк глазам своим не верил. Это мог быть только Коваленко. Или кто-то из конторы Коваленко.
Значит, фэбээровец все-таки не полный кретин, хоть и с опозданием, но сумел распорядиться информацией, полученной от Берка. Очевидно, события в Кулпепере, а потом и во Дворце правосудия в Сан-Франциско заставили соответствующие органы почесаться. При большом желании найти Уилсона было делом нехитрым.
Итак, подмога прибыла.
Однако поздно, слишком поздно.
— Твои дружки? — презрительно скривился Уилсон.
Берк горделиво кивнул. От резкого движения потемнело в глазах.
— И ты думаешь, этот вертолетик чему-то помешает? — Пальцы Уилсона стремительно летали по клавиатуре ноутбука. — Через минуту он грохнется. Через минуту всёгрохнется. Любопытно только, зачем они толкутся у пустого дома.
— Потому что операцией руководит придурок, — в сердцах отозвался Берк.