Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 65

…Ключ должен быть повернут в замке надлежащим образом…

«Господи, что я натворила!»

Аделаида встала, держась на ногах не вполне твердо, подобрала свою одежду и при свете догорающего камина оделась. Застегнув лиф платья, она глубоко вздохнула и осторожно включила свое паранормальное восприятие. По всей комнате было множество энергетических следов Гриффина, но насторожили ее только одни: те, которые вели от столика с Лампой к одеялу перед камином. При виде их у нее перехватило дыхание. Энергия, которой светились эти следы, была намного более мощной, чем энергия всех других следов, и более зловещей. И Аделаида вдруг поняла, что она не спасла Гриффина от той участи, которой он страшился. Когда он проснется, то узнает, что он стал законченным Цербером.

Она попыталась обдумать возможные последствия, но почему-то ей не удавалось сосредоточиться. Ее паранормальные ощущения искажало все нарастающее беспокойство. «Неподходящее время для нервного припадка», — подумала она. Чтобы объяснить все Гриффину, ей нужно было понять, что произошло, когда она работала с Лампой. Хотя как вообще можно объяснить такую ситуацию? «Извини, но ты теперь официально — психическое чудовище, согласно определению «Аркейна»»?

Гриффин на одеяле зашевелился. Аделаида вздрогнула и быстро повернулась к нему лицом. Он перевернулся на спину, заложил руки за голову и смотрел на Аделаиду с удовлетворенным видом хорошо поевшего льва.

— Ты такая красивая, — сказал он.

Аделаида покраснела. Она отлично знала, что она не красавица, но почему-то услышать, что Гриффин находит ее привлекательной, оказалось до нелепости приятным. Всего лишь глядя на нее так, как он смотрел, он заставлял ее чувствовать себя красавицей. Конечно, как только он узнает, что она его подвела, его взгляды коренным образом изменятся. Она мысленно собралась.

— Гриффин, я должна тебе кое-что объяснить, — заговорила она. — Это сложный вопрос…

Он встал на ноги и начал одеваться.

— Я не знаю, как тебя благодарить.

— Право, не стоит, — быстро сказала Аделаида. — Дело в том…

Она не договорила, потому что Гриффин, застегивая на ходу брюки, подошел к ней. Остановившись вплотную к ней, он взял ее за подбородок, приподнял ее лицо и закрыл ей рот головокружительно собственническим поцелуем. Когда поцелуй закончился, Аделаида была так ошеломлена, что не сразу вспомнила, что нужно дышать.

— Я знаю, что мы сейчас занимались любовью далеко не самым романтическим образом. Но я обещаю, что в следующий раз все будет по-другому.

Аделаида натужно глотнула.

— В следующий раз? Сэр, что касается этого…

— Гриффин.

Он улыбнулся медленной чувственной улыбкой.

— Гриффин, наверное, мы должны сделать скидку на то, что произошедшее между нами было результатом излучения от Лампы. Кажется, оно действует на наши ощущения очень возбуждающе.

— Ни черта подобного, нечего сваливать все на Лампу! — весело сказал Гриффин. — Я хотел тебя с той самой минуты, когда впервые увидел. Кстати, если уж мы заговорили об этой чертовой Лампе… Ты никогда не рассказывала, как она попала к тебе в руки.

Аделаида заморгала, застигнутая врасплох.

— Я говорила, что нашла ее, когда мне было пятнадцать лет.

— Да, это ты действительно говорила. — Гриффин пятерней зачесал волосы назад ото лба. — Но где ты ее нашла? Это не такая вещь, на которую можно случайно наткнуться в лавке древностей. — Он помолчал, глядя на Лампу. — Не так ли?

— Это имеет какое-то значение? — спросила Аделаида.

— Не знаю. Но мне хотелось бы получить ответ.

Аделаида подтянулась и расправила плечи. Рано или поздно он должен был спросить, это было неизбежно.

— Я нашла ее в публичном доме.

Не вдаваясь в детали, Аделаида словно подталкивала его сделать вывод, который напрашивался сам собой. В глазах Гриффина отразилось удивление и недоверие.

— Какого черта ты делала в борделе?

Аделаида подняла голову.

— Кажется, я упоминала, что мои родители умерли, когда мне было пятнадцать лет. Я получила довольно большое наследство, которым распоряжался поверенный отца. Через два месяца он исчез вместе с деньгами.





— И ты попала в бордель? — мягко спросил Гриффин.

Аделаида прищурилась.

— Уверяю тебя, я не подавала заявку на вакансию проститутки в публичном доме.

— Я не имел в виду, что ты оказалась там добровольно.

— Насколько я понимаю, поверенный продал меня содержателю борделя.

— Сукин сын! — прошипел Гриффин очень тихо.

— А я думала, что меня отправляют в новую школу-пансион, — добавила она.

В воздухе полыхнула энергия.

— Я убью каждого мужчину, который прикасался к тебе в том доме, — сказал Гриффин, не меняя интонации.

Аделаида была так ошеломлена, что на время лишилась дара речи. Она поняла, что он говорит совершенно серьезно. Она всегда чувствовала, что под спокойным фасадом в нем скрывается нечто очень опасное, но только сейчас впервые увидела мельком, как темную воду разрезает акулий плавник.

Ее охватило незнакомое чувство. Она слишком долго жила одна, была самостоятельной, сама о себе заботилась, ни на кого не полагалась. И теперь ей было трудно поверить, что этот человек готов убить сколько угодно мужчин, которых даже не знал никогда, убить для того, чтобы отомстить за нее.

— Спасибо, сэр, то есть Гриффин. — Она украдкой смахнула слезу и даже сумела улыбнуться, только улыбка получилась дрожащей. — Это самое романтичное, что мне когда-нибудь говорили. К счастью, насилие не потребуется. Дело в том, что я к работе так и не приступила.

Гриффин не сводил с нее глаз.

— Продолжай.

— Во второй вечер после того, как я туда попала, мне сообщили, что меня купил на всю ночь некий мистер Смит. Я знала, что у меня будет всего одна возможность сбежать. Я спряталась в гардеробе. Смит пришел с сумкой. Я понятия не имела, что лежит в сумке, но чувствовала, что из нее просачивается энергия.

— Он принес с собой Лампу? — недоверчиво спросил Гриффин.

— Да.

— Черт подери! Это значит, что Смит тебя купил потому, что ему нужна была женщина, умеющая читать сносвет. Он откуда-то знал, что у тебя есть талант. И он собирался работать с Лампой.

— Да, думаю, так и было. Но у него не было полной уверенности, что я смогу работать с энергией Лампы. И кажется, он думал, что сначала он должен со мной переспать — в качестве своего рода теста.

— Ублюдок! Он поверил в эту часть легенды.

Аделаида посмотрела на смятое одеяло на полу за спиной у Гриффина и подняла брови.

— В конце концов, видимо, в теории о том, что нужна сексуальная связь, есть рациональное зерно. Во всяком случае, она не кажется невероятной. Страсть генерирует огромное количество психической энергии, и, возможно, в этом ключ.

Но Гриффин ее уже не слушал. Он прижал ладонь к ее губам и прошептал:

— Тихо!

Это была команда, и отдана она была голосом, от которого повеяло могильным холодом. Аделаида молча кивнула, показывая, что поняла. Гриффин убрал ладонь от ее рта. Теперь он смотрел не на Аделаиду, а на дверь. Все его тело было напряжено, готовое к битве, и напряжение вибрировало в атмосфере.

Аделаиде хотелось спросить, что его встревожило. Собаки не лаяли, ни один из колокольчиков, образующих сложную систему сигнализации на дверях и окнах, не звякнул, но у нее зашевелились волосы, и она превратилась в комок нервов.

Гриффин быстро прошел к письменному столу, его босые ноги ступали по ковру совершенно бесшумно. Послышался тихий скрип, Аделаида поняла, что он открыл выдвижной ящик. Только когда он подошел к ней и остановился рядом с ней возле камина, она увидела в его руке револьвер. Наклонившись к самому ее уху, он прошептал:

— Запри за мной дверь и, пока я не вернусь, не выходи отсюда.

Не дожидаясь ее согласия, он быстро пошел к двери. Аделаида почувствовала, как в атмосфере пульсирует энергия, и вдруг поняла, что не видит Гриффина ясно — он скрыл себя покровом из теней и почти исчез. Она скорее услышала, чем увидела, как он поворачивает ключ в замке. Звук показался громким, как ружейный выстрел, но она знала, что на самом деле это всего лишь тихий металлический щелчок. Нечеткая фигура Гриффина вжалась в стену, он приоткрыл дверь.