Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 78



С двенадцати лет Джареду приходилось улаживать дела клана Флеймкрестов, вникать во все мелочи, обходить острые углы. Каждый в семье соглашался с тем, что в этом он преуспел.

Джареду иногда казалось, что ему уготована вечная роль спасителя родственников.

Порой, когда он ночью делал заметки в своем ежедневнике, в голове мелькала мысль, найдется ли кто-нибудь, кто придет на помощь ему самому.

— Вам хорошо говорить об обаянии и соблазнении, — сказал Джаред, — но прекрасно известно, что эти таланты Флеймкрестов я не унаследовал.

— Чушь! — Магнус отмел это утверждение взмахом руки. — Проблема состоит в том, что ты просто никогда не пробовал соблазнять и обольщать.

Лицо Тадеуша выражало серьезную озабоченность.

— Ты знаешь, Магнус, я не стал бы заходить так далеко, утверждая, что он не сталкивался с подобными проблемами.

Три года назад возникла та самая неприятная ситуация, когда мальчик пытался сосватать себе в жены одну девушку…

Джаред посмотрел на дядю.

— Я думаю, мы можем обойтись без обсуждения темы обольщения. Я не намерен соблазнять мисс Вингфилд или кого-нибудь еще ради того, чтобы узнать секрет дневника.

Тадеуш нахмурился:

— Как же ты собираешься выведать у нее нашу тайну, мальчик?

— Я предложу ей хорошую цену за информацию.

— Купить?! — Магнус, казалось, был шокирован. — Ты думаешь, что сможешь приобрести легендарную тайну просто за деньги?

— Мой опыт говорит мне, что купить можно практически все, — продолжал Джаред. — Как и в бизнесе, прямой, откровенный подход прекрасно работает в любой мыслимой ситуации.

— Мальчик, мальчик, что же нам с тобой делать? — простонал Тадеуш.

— Вы должны позволить мне идти своим путем, — произнес Джаред. — Давайте попытаемся понять друг друга. — Я буду охотиться за дневником. От вас же хочу получить заверение, что вы не будете нарушать наше соглашение.

— Какое соглашение? — озадаченно спросил Магнус.

Челюсти Джареда сжались.

— Дайте мне слово, что, пока я занимаюсь дневником, вы никоим образом не будете вмешиваться в бизнес Флеймкрестов.

— Побойся Бога, сын. Тадеуш и я вели семейные дела еще до твоего рождения..

— Да, сэр, мне известно. Вы вдвоем посадили их на мель.

Усы Магнуса встопорщились от возмущения.

— Не наша вина, что обстоятельства сложились столь неудачно. Бизнес вообще шел плохо в те годы.

Джаред благоразумно решил не развивать данную тему.

Каждый из них знал, что отсутствие у графа деловых качеств в соединении с такими же способностями его брата Тадеуша привели к потере даже того малого, что оставалось от фамильных богатств Флеймкрестов.

Именно Джаред, достигнув девятнадцати лет, вовремя взялся за дела, чтобы спасти последний ветхий корабль, которым еще обладала семья. Тогда ему пришлось заложить ожерелье матери. Никто из родственников, включая саму мать, так и не простил ему такого кощунства. В последний раз мать упрекнула Джареда за его проступок два года назад, на смертном одре. Джаред был слишком подавлен горем, чтобы напомнить ей, что она, как и любой другой член семьи, с удовольствием пользовалась плодами созданного им заново благосостояния Флеймкрестов.

С помощью корабля Джаред возродил империю Флеймкрестов. Он искренне надеялся, что после возвращения из этого безумного путешествия ему не придется повторять прежний подвиг.

— Трудно поверить, что наконец сокровища Флеймкрестов, столь давно исчезнувшие, находятся практически в нашем владении. — Тадеуш сжал руки в кулак в триумфальном жесте.



— У нас и так полный достаток, — отметил Джаред. — Нам не нужны украденные богатства, захороненные Капитаном Джеком и его компаньоном Эдвардом Йорком на этом чертовом острове почти сотню лет назад.

— Сокровища не были украдены! — громогласно провозгласил Магнус.

— Вы забыли, сэр, что прадедушка был в Вест-Индии морским разбойником. — Брови Джареда поднялись. — Весьма сомнительно, чтобы он и Йорк завладели сокровищами честным путем.

— Капитана Джека нельзя называть пиратом, — негодующе возразил Тадеуш. — Он был лояльным англичанином и имел лицензию на плавание по морям. Видит Бог, сокровища представляют собой законную военную добычу, снятую Капитаном Джеком с испанского судна.

— Было бы очень интересно услышать версию испанцев о тех событиях, — усмехнулся Джаред.

— Чушь! — Магнус гневно посмотрел на него. — Они сами виноваты. Если бы проклятые испанцы не преследовали Капитана Джека и Йорка, то не было бы необходимости прятать добычу на чертовом острове и мы бы не стояли здесь ночью, придумывая, как вернуть ее обратно.

— Да, сэр, — сухо произнес Джаред. Он уже слышал такие разговоры сотни раз. Тема сокровища его никогда не трогала.

— Единственным настоящим пиратом был Эдвард Йорк, — продолжал Магнус. — Этот лживый кровожадный плут предал твоего прадеда испанцам. Только по милости Господней Капитан Джек умудрился избежать ловушки.

— С тех пор прошло сто лет. К тому же мы не можем наверняка утверждать, что Йорк предал Капитана Джека, — тихо заметил Джаред. — В любом случае это сейчас не имеет особого значения.

— Нет, имеет, — возразил Магнус. — Традиции, в которых тебя воспитывали, обязывают иметь чувство собственного достоинства, мой мальчик. Твой долг — разыскать исчезнувшие богатства. Они принадлежат нам, и у нас есть все права, чтобы заявить об этом.

— В конце концов, — веско заметил Тадеуш, — ты новый Гардиан, мальчик.

— К черту! — Джаред чуть не задохнулся. — Разговоры о Гардиане — полная бессмыслица, о чем вы оба прекрасно осведомлены.

— Это не бессмыслица, — настаивал Тадеуш. — Ты завоевал право на титул несколько лет назад — в ту ночь, когда с помощью личного кинжала Капитана Джека спас кузенов от нападавшего контрабандиста. Неужели ты забыл?!

— Едва ли мне удастся забыть происшествие, которое стоило мне глаза, сэр, — пробормотал Джаред. Он, однако, не собирался вдаваться в дискуссию относительно еще одной сумасшедшей семейной легенды. Над ним и так довлела старая история о закопанных богатствах.

— Но ты не можешь игнорировать тот факт, что ты новый Гардиан, — сказал Магнус глубокомысленно. — Кинжал обагрен кровью. Кроме того, ты выглядишь точной копией Капитана Джека в юности. — Хватит. — Джаред вытащил из кармана часы и поднес их поближе к фонарю, чтобы взглянуть на циферблат. — Уже поздно, а я завтра должен рано вставать.

— Ты и твои чертовы часы! — проворчал Тадеуш. — Бьюсь об заклад, твоя деловая книга с расписанием встреч также при тебе.

— Конечно, — холодно заверил его Джаред. — Ты же знаешь — я от нее завишу.

Джаред подумал, что часы и ежедневник — вещи, более всего ценимые им в повседневной жизни. В течение многих лет с их помощью он наводил порядок в мире, в который его дикая и непредсказуемая семья частенько вносила хаос.

— Я не могу поверить в это. — Магнус горестно покачал головой. — Ты уже совсем собирался отплыть на поиски сокровищ и в то же время сверяешься с часами и консультируешься с деловой книгой, как скучный бизнесмен.

— Я и есть скучный бизнесмен, — согласился Джаред.

— Этого достаточно, чтобы расстроить твоего отца! — проворчал Магнус.

— Постарайся проявить немного огня Флеймкрестов, мой мальчик, — настаивал Тадеуш.

— Мы уже на пороге обретения нашего утерянного наследия, сын. — Магнус схватился за край каменного ограждения и уставился в море, укутанное ночной мглой, — воплощение человека, который способен заглядывать за горизонт. — Мое предчувствие равно уверенности. После стольких лет сокровище Флеймкрестов почти в наших руках.

А тебе выпала великая честь вернуть его в семью.

— Я заверяю вас, сэр, — вежливо заметил Джаред, — мое восхищение перед такой перспективой не имеет границ.

Глава 1

— У меня есть книга, которая может вас заинтересовать, мистер Дрейкотт.

Олимпия Вингфилд стояла одной ногой на библиотечной стремянке, другой — на краю книжного шкафа. Балансируя таким образом, их хозяйка пыталась достать том с верхней полки. :