Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 78

— Кажется, сегодня утром вас что-то тревожит, мисс Вингфилд? Могу ли я поинтересоваться, в чем заключается проблема?

Олимпия глянула в сторону двери, ведущей на кухню, а затем бросила поспешный взгляд на дверь, за которой скрылись ее племянники. Она наклонилась вперед и, понизив голос, прошептала:

— Так случилось, что я все утро очень хотела с вами поговорить, мистер Чиллхерст.

В голове Джареда промелькнул вопрос, будет ли она продолжать называть его мистером Чиллхерстом после того, как достигнет в его объятиях своей первой вершины наслаждения.

— Мне кажется, сейчас мы в достаточном уединении.

Молю вас поведать мне свои мысли.

Олимпия свела брови вместе, что означало предельную сосредоточенность.

— Нечто очень странное произошло вчера ночью в библиотеке.

Желудок Джареда свело. Он старался, чтобы его голос звучал спокойно и умиротворяюще:

— Возможно, до того вам неизвестное, мисс Вингфилд, но я бы не стал употреблять слово «странное». В конце концов, со времен Адама и Евы мужчина и женщина наслаждаются такими приятными интермедиями.

Олимпия непонимающе уставилась на него:

— Ради Бога, о чем вы говорите, сэр?

Ему, как всегда, везет, подумал Джаред печально. Обрести наконец собственную сирену и обнаружить, что она обладает той разновидностью ума, который позволяет в каждый конкретный момент сосредоточиваться лишь на одной теме.

Однако узнать, что она определенно не сожалеет по поводу страсти, вспыхнувшей между ними, было большим облегчением.

— Не обращайте внимания, мисс Вингфилд. — Джаред поставил локти на стол и соединил кончики пальцев. — Я говорил о вещах, не имеющих никакого значения.

— Понимаю. — Олимпия еще раз с подозрением взглянула на обе двери. — Что касается прошлой ночи…

— Да?

— Около двух часов залаял Минотавр. Я спустилась вниз, чтобы посмотреть, что его встревожило. — Ее голос стал еще тише:

— Мистер Чиллхерст, я обнаружила, что графин с бренди оказался опрокинутым.

Джаред уставился на нее:

— Вы говорите о графине в библиотеке?

— Ну конечно. Это единственный графин с бренди, который у меня есть. Вы знаете, он принадлежал тете Софи.

Она и тетя Ида всегда держали его в библиотеке.

— Мисс Вингфилд, продолжайте свой рассказ.

Она в раздражении взглянула на него:

— Это как раз то, что я пытаюсь сделать, сэр, но вы меня все время перебиваете.

— Мои извинения. — Пальцы Джареда начали выстукивать дробь.

— Кроме опрокинутого графина, я также обнаружила открытое окно в библиотеке.

Джаред нахмурился:

— Вы уверены? Я не помню, чтобы окно вечером было открыто.

— Совершенно верно.

— Возможно, порыв ветра сбросил графин на пол, — предположил Джаред.

— Не похоже. Графин слишком тяжелый. Скорее всего кто-то забрался туда прошлой ночью. — Мисс Вингфилд, должен заметить, что мне все это не нравится.

Олимпия с удивлением посмотрела на него.

— Мне также, сэр. Раньше никогда не происходило ничего подобного. Весьма тревожные события.

Джаред внимательно разглядывал ее поверх сложенных пирамидкой пальцев.

— Вы хотите сказать, что, пытаясь выяснить причину странных звуков, вы спустились вниз одна? Можно же было разбудить миссис Берд или вначале пустить собаку.

Олимпия отмахнулась от такого предложения:

— Не о чем беспокоиться, сэр. Я вооружилась кочергой.

В любом случае библиотека была уже пуста к тому моменту, когда я там появилась. Подозреваю, что лай Минотавра спугнул незваного гостя.





— Кочергой? Мой Бог! — Полное отсутствие в ее поведении здравого смысла неожиданно взбесило Джареда. Он вскочил и направился к двери.

— Думаю, что мне лучше самому взглянуть на место происшествия.

Олимпия также немедленно поднялась.

— Я пойду с вами.

Он отворил дверь столовой и, когда Олимпия проходила мимо, посмотрел на нее тяжелым, неодобрительным взором, на который она не обратила никакого внимания.

Олимпия первой выскочила в холл и понеслась по направлению к библиотеке. Джаред заставил себя идти более размеренным шагом.

Он вошел на мгновение позже Олимпии и увидел, Что она исследует одно из окон.

— Посмотрите сюда, здесь задвижка сломана. Кто-то прошлой ночью влез через окно, мистер Чиллхерст.

Джаред более внимательно осмотрел запор. Старая металлическая скоба действительно была погнута.

— Ведь прежде задвижка была исправна?

— Да, иначе бы я заметила. Я проверяю задвижки на этих окнах каждую ночь в течение многих лет.

Джаред обвел взглядом комнату.

— Что-нибудь пропало?

— Нет. — Олимпия подошла к столу и проверила запертые ящички. — Но все шло к этому. Человеку, который сломал запор на окне, не составило бы труда забраться в мой письменный стол.

Джаред кинул на нее проницательный взгляд:

— Вы верите в то, что некто охотится за содержимым ящиков вашего стола?

— Безусловно. Есть только одна вещь, которую можно стремиться украсть у меня, мистер Чиллхерст, — дневник Лайтберн.

Джаред воззрился на нее, пораженный такими умозаключениями.

«Никто, кроме меня, не знает, что дневник у вас», — подумал он.

— Мы не можем быть уверены, что никому не известно о дневнике. Я дала дяде Артемису строгий наказ ни слова не говорить о нем, но кто-то мог обнаружить, что дядя отсылает его мне.

— Очень не похоже на вашего дядю, чтобы он проговорился кому-нибудь, — осторожно заметил Джаред.

— Но вам-то он сказал, не правда ли?

Джаред напрягся.

— Мне — да.

— Конечно, он сделал это, поскольку знал, что вам можно доверять. Но я думаю, и другие люди могут быть в курсе того, что мой дядя приобрел дневник.

— Кого вы имеете в виду, мисс Вингфилд?

— Прежде всего старого француза, продавшего дневник дяде Артемису. Олимпия слегка постукивала по полу носком домашней туфельки. — Он мог узнать, что дневник послали мне, и рассказать об этом кому угодно.

«Так оно и было, но если бы Олимпия знала всю правду, — подумал Джаред, — то, без сомнения, рассматривала бы нового учителя своих племянников в качестве наиболее вероятного подозреваемого». Но он провел ночь в собственной постели, размышляя о наслаждениях, которые доставляет соблазнение сирены, а не производил обыск библиотеки.

Джаред старался подавить растущее беспокойство. Многие охотились за секретом дневника Лайтберн, но, насколько ему было известно, эту тайну в настоящий момент знали лишь члены его собственной семьи. Все остальные, причастные к легенде столетней давности, давно отошли в мир иной Он приказал родственникам оставаться в стороне, пока сам преследует сокровища Но теперь Джаред засомневался. не мог ли один из непредсказуемых Райдеров сгоряча нарушить его запрет?

Джаред стиснул зубы. Если кто-то из его клана взломал дом Олимпии, надеясь завладеть дневником, расплата будет ужасна.

Но, напомнил он себе, существовали также другие, более логичные объяснения незаконного проникновения в библиотеку.

— Мисс Вингфилд, если кто-нибудь действительно забрался в ваш дом прошлой ночью, то скорее всего он искал нечто более ценное, чем старый дневник. К примеру, тот же графин с бренди. Если бы взломщику удалось украсть его, он выручил бы весьма приличную сумму.

Олимпия нахмурилась:

— Сомневаюсь, чтобы человек, забравшийся в библиотеку ночью, искал графин с бренди, подсвечники или тому подобные вещи. В наших местах никогда не слышали о таких воришках. Нет, я тщательно все обдумала и пришла к выводу, что предупреждение, обнаруженное мной в дневнике, звучит совершенно недвусмысленно.

— Черт побери! — Джареда охватило мрачное предчувствие. — Какое предупреждение?

Глаза Олимпии сверкали от возбуждения.

— Прошлой ночью я разгадала первый из ключей, зашифрованных в дневнике. Он выглядит так: «Остерегайтесь смертельного поцелуя Гардиана, когда войдете в его сердце в поисках ключа».

— Вы уверены?

— Абсолютно. Гардиан, кем бы он ни был, должен быть очень опасен. Мы обязаны соблюдать полную осторожность.