Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 13



– Вечернее представление закончилось, – произнес Лео.

– Что за черт? – Разбойник резко повернулся в седле, его глаза округлились. – Какого черта ты здесь делаешь?

Это моя карета! Ищи себе другую! И убирайся побыстрее, пока я не продырявил тебе брюхо!

– Гарольд, еще один! Мы пропали! Лео проигнорировал возглас женщины. Он навел пистолет на бандита.

– Я приехал сказать тебе, что этот район очень вреден для воров. Если ты не уберешься отсюда до утра, тебя ждет виселица.

Мужчина в маске хрипло засмеялся:

– Я подозреваю, что ты тот самый волк в человечьем обличье, о котором мне говорили в гостинице. Но у меня для тебя есть новость: я не верю в оборотней и всякую прочую дребедень.

– Это твои проблемы, приятель. Брось пистолет.

– Даже не надейся, что я сделаю по-твоему, господин волк!

Самообладание и уверенность разбойника подсказали Лео, что в чем-то он просчитался. Это должен был быть тот самый бандит, который пустился в бегство при виде пистолета Беатрис. Вряд ли в том же самом месте и в то же самое время здесь мог появиться еще один.

Либо Беатрис с пистолетом показалась ему более грозной, чем он со своим оружием, либо у разбойника были какие-то другие основания, чтобы вести себя столь бесстрашно.

Лео услышал треск ломаемых сучьев позади, и на дороге появился еще один всадник. В лунном свете блеснуло дуло пистолета в его руке. Всадник быстро прицелился и без колебаний выстрелил.

Лео пригнулся к седлу, однако пуля успела зацепить ему плечо.

На какое-то мгновение у него потемнело в глазах. Дрожь пробежала по плечу и руке, и Лео выронил пистолет. Аполлон нервно взвился и замотал головой. Лео с трудом удержался в седле. Пронзительный женский крик огласил округу.

Лео ощутил жгучую боль в плече. Однако могло быть гораздо хуже, подумал он. Если бы он не пригнулся, пуля могла попасть а шею. Каждое хобби имеет свои недостатки.

Первый негодяй громко захохотал:

– Как видишь, господин человек-волк, сегодня я охочусь не в одиночестве.

В этот момент тишину ночи нарушило свирепое рычание огромного зверя. Бандиты оцепенели. Лео слабо улыбнулся:

– Как видишь, я тоже.

Эффект, произведенный боевым кличем Эльфа, оказался ошеломляющим. Уже в следующую секунду все лошади, кроме Аполлона, вдруг словно взбесились. Они отчаянно заржали и взвились на дыбы. Воспользовавшись моментом, кучер отпустил вожжи, и лошади рванулись вперед, увлекая за собой карету. Женщина снова закричала:

– Гарольд!

Бандитам было не до умчавшегося экипажа – они никак не могли совладать со взбесившимися лошадьми.

– Во имя всего святого, что это было? – выкрикнул первый негодяй.

– Это волк, о котором говорила женщина в гостинице! – завопил второй.

– Черта лысого! Все это только сказочки насчет волков! Лео свистнул. Эльф выпрыгнул из кустов и бросился на первого бандита, ощерив пасть. В лунном свете блеснули огромные клыки.

– Стреляй в него! – крикнул первый бандит. – Да убей же ты его!

Лео удалось достать из кармана плаща запасной пистолет. Он мгновенно прицелился и выстрелил.

Пуля попала второму бандиту в бедро в тот момент, когда он уже навел свой пистолет на Эльфа. Мужчина завыл и свалился с лошади. Распластавшись на земле, он схватился за раненую ногу.

Первому бандиту не удалось справиться с лошадью, и он также оказался на земле. К нему тут же бросился Эльф.

– Эльф, – приказал Лео, – сторожи.

Пес остановился возле упавшего мужчины, негромко, но внушительно рыча.

Затем наступила тишина. Лео попытался стряхнуть с себя неприятное оцепенение, которое стало им овладевать. Плечо горело, рукав пропитался кровью.

Первый бандит отвел перепуганный взгляд от Эльфа и взглянул на Лео.

– В гостинице мне говорили, – он сделал паузу и облизал пересохшие губы, – что Безумные Монахи охраняют только земли Монкрестов.

– Они ошибаются, – ответил Лео. – Безумные Монахи охраняют все, что имеет к ним отношение. В том числе и своих гостей. Прошлой ночью ты пытался ограбить леди, которая ехала к Монкрестам. Сегодня ты заплатил за эту ошибку.

– Черт побери! – Бандит в отчаянии стукнул кулаком по земле. – Я, как только увидел эту женщину, сразу понял, что она принесет несчастье.



Глава 4

Опаснейший пакт с человеком, который может оказаться самим дьяволом…

Беатрис видела, как Лео, возвращаясь, въезжал в ворота аббатства. Острое любопытство удерживало ее на студеном посту у окна: ей непременно надо выяснить, куда он уезжал и что делал. Она и сама не могла объяснить, почему ей так хотелось узнать тайну, связанную с этим человеком.

Беатрис сразу поняла, что случилось что-то неладное. Огромный жеребец шел не кентером, а ровным мерным шагом. Рядом, высунув язык, трусил Эльф. На кожаном ошейнике его поблескивали в лунном свете металлические кнопки.

Лео сидел в седле прямо, Хотя слегка покачивался, будто сильно устал.

Жеребец остановился и замер. Эльф по лестнице поднялся к двери и один раз гавкнул – мощно и требовательно.

Лео стал слезать с Аполлона. Делал он это несколько замедленно и неожиданно схватился за плечо.

Беатрис встревоженно наблюдала за тем, как Лео наконец высвободил ногу из стремени и сполз на землю.

Он сделал шаг, держась за луку седла. Словно почувствовав, что Беатрис наблюдает за ним, он бросил взгляд на ее окно.

Беатрис быстро отскочила от окна, схватила свечу и направилась к двери. Как бы она к нему ни относилась, но, похоже, с ним что-то не в порядке. Уж не сбросила ли его лошадь? А главное – что заставило Безумного Монаха уехать среди ночи из дома?

Беатрис подошла к верхней площадке лестницы и услышала доносящиеся из зала голоса.

– Перестань суетиться, Финч. Этот негодяй всего лишь немножко подпалил мне шкуру. Я выживу. Сам виноват, что допустил промашку.

– М'лорд, позволю себе дерзость заметить, что в вашем возрасте человеку следует избегать излишних потрясений.

– Спасибо за совет, – произнес Лео тоном, от которого, казалось, огонь может замерзнуть.

– Сэр, вы истекаете кровью. Нужно перевязать рану.

– Ради Бога, человек, говори потише. Не хватает только разбудить миссис Пул. Она потребует объяснений и не отцепится до рассвета.

– Да, – подтвердила Беатрис, спускаясь по лестнице. – Миссис Пул определенно пожелает услышать объяснения. Прошу вас, скажите, что здесь происходит? Я здесь гость и имею право это знать.

Лео застонал, услышав голос Беатрис. Не оборачиваясь, он пробормотал:

– Проклятие! Кажется, у меня сегодня чертовски неудачный вечер.

Беатрис сошла с последней ступеньки.

– Что с вашим плечом, Монкрест?

Стоя у двери библиотеки, он посмотрел на нее через раненое плечо. В тусклом свете лампы выражение его лица показалось Беатрис еще более неприветливым, чем раньше. Боль и дурное настроение породили опасный огонь в его глазах.

– С моим плечом все в порядке, миссис Пул.

– Вздор! – Поставив свечу на стол, она приблизилась к нему. – На вашем плаще кровь, разве не так?

– Я порекомендовал бы вам идти спать, мадам.

– Не говорите глупости! Вам требуется помощь.

– Финч справится с моим плечом. – Лео вошел в комнату. Эльф последовал за ним, тихонько повизгивая. Не отставал от хозяина и Финч.

– Право, М'лорд, с этим надо кончать. Одно дело, когда вы были молодым человеком двадцати лет, и совсем другое, когда вам сорок.

– Мне еще нет сорока, – проворчал Лео.

– Так близко к этому, что не меняет дела. – Финч стал растапливать камин.

Беатрис остановилась в дверях.

– У меня есть некоторый опыт по этой части, Финч.

Пожалуйста, принесите чистые бинты и горячую воду.

– Не слушай ее, Финч. – Лео устало опустился на стул перед камином. – Если ты дорожишь своим положением в этом доме, не обращай внимания на миссис Пул.