Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 107



И Бет ему поверила, хотя причин, казалось бы, не было.

Ее охватило неукротимое желание бежать из галереи как можно быстрее. Однако ничто на свете не заставило бы ее повернуться спиной к Ариусу, точно она была физически неспособна сделать это. Что-то гипнотическое было в самом его присутствии, даже в этих скрытых под стеклами очков глазах.

Он отступил на шаг, теперь лицо частично скрывала тень.

Нарочно он, что ли?..

— Я пойду, — пробормотала Бет тихим дрожащим голосом. — Но только скажи мне зачем? Что должно случиться?

И снова без всякого видимого движения он отступил в глубину помещения. Теперь беловатый свет, освещавший страницы Апокалипсиса, едва высвечивал совершенные черты его лица и волны золотистых волос.

Вот он слегка склонил голову набок, точно прислушиваясь к чему-то, и через долю секунды Бет услышала, как дверь в галерею, в первый зал, отворилась и раздались тяжелые шаги.

— Эй? Миссис Кокс? Вы здесь?..

Это был охранник, тот самый, которому она махнула рукой перед входом.

Поначалу она не ответила, сама не понимая почему. Может, потому, что подсознательно старалась уберечь Ариуса от обнаружения?..

— Миссис Кокс? — Голос приближался; несмотря на то что в залах горел верхний свет, по полу заметался луч фонарика, стал высвечивать темные углы.

— Я здесь, — ответила она наконец и обернулась.

Охранник — она только и помнила, что имя его начинается с буквы «Д», — появился в дверях и спросил:

— У вас все в порядке? Просто мы зарегистрировали вторжение на дисплее сигнального устройства.

Бет обернулась на Ариуса, но того и след простыл.

— Я вошла, используя свой код, — сказала она.

— Знаю, у нас отмечено. Но потом сигнализация сработала снова. — Охранник снова осветил фонариком углы, подошел и заглянул за несколько стендов. — Должно быть, сбой в программе, — заметил он.

Только теперь она увидела его имя на ламинированной бляхе: «Гэри Грейдон».

Но куда ушел Ариус? Ведь из галереи только один выход. Как он мог проскользнуть незамеченным мимо охранника?

— Что это тут на полу? — спросил Грейдон, и Бет, проследив за его взглядом, увидела бумаги, лежавшие у ее ног.

Она наклонилась и подобрала папку вместе с листами распечатки и письмом. Сунула туда же страницу, которую держала в руке — и о том, что держит, тоже забыла, — и, окинув последним взглядом зал, сказала:

— Я тут закончила. Так что пойду.

— Вот и хорошо, — заметил Грейдон. — Нам и без того сегодня приходится непросто.

— О чем это вы? — спросила Бет. Она уже направлялась к выходу, охранник шел следом.

— О пожарах.

— Пожарах? — Сердце у нее замерло. — Где?

— Да где только их нет! — ответил Грейдон. — Бушуют по всему городу, от Бель-Эйр до Палисейдс. А ведь людей предупреждали о погодных условиях. Жара, сухость, ветер. Все пропускают мимо ушей.

Бет не стала слушать дальше. Крепко сжимая папку под мышкой, она опрометью выскочила из галереи и побежала по пустой площади к подъемнику. В ушах звучало страшное предупреждение Ариуса.

ГЛАВА 39

Картер был так поглощен работой, что долго не чувствовал, как вибрирует в кармане мобильник. Придя в музей, он первым делом отключил звонок: не хотел, чтобы кто-либо, в особенности Гандерсон, знал, что он здесь, в праздничный день, заперся в тесном чулане подвального помещения и работает над самой поразительной находкой, которую когда-либо извлекали из колодца в Ла-Бре. Ему просто не хватило бы терпения объяснять, чем он занимается.

— Ты только взгляни на линию этой трещины, — заметил Дел и указал скальпелем на тонкую трещинку в черепе, возле височной доли. — Что-то подсказывает мне, что появилась она не от удара.

Картер почувствовал, как завибрировал телефон.

— Погоди секунду, — сказал он Делу.

Связь здесь, внизу, была просто ужасная. Однако он расслышал голос Бет и сразу понял: жена сильно встревожена. Она говорила что-то об… Ариусе.

— Помедленнее, — сказал Картер, отворачиваясь от стола, и вышел в коридор. — Плохо слышно, голос пропадает.



— Ариус, — произнесла она снова. — Он был здесь, в Гетти.

Еще одна тревожная ситуация — несколько раз им уже казалось, есть доказательства того, что Ариус выжил, — или на этот раз правда? Несмотря на все подозрения и страхи, ни ему, ни Бет с тех пор ни разу не доводилось увидеть его, столкнуться с ним.

Она говорила что-то еще, но слова заглушали треск и разряды.

— Я тебя не слышу! — прокричал Картер, вовсе не уверенный в том, что жена слышит его. — Ты в порядке? Джо в порядке?

— Да.

Это самое главное. Это слово он расслышал, несколько следующих разобрать не удалось, а потом:

— …в подъемнике. Еду домой прямо сейчас, к Джо. Пожар распространяется.

— Какой пожар?

— Может, от фейерверков.

Но ведь Четвертого июля всегда запускают ракеты и фейерверки, разве не так? Правда, сейчас лишь вторая половина дня, главное начинается с наступлением темноты.

— Не в Саммит-Вью, — говорила она, — но на Сансет, в Палисейдс… Бель-Эйр, повсюду…

При упоминании о Бель-Эйр Картер навострил уши. Огонь приближается к Бель-Эйр? К имению аль-Калли? К бестиарию?

— Я позвоню тебе домой, — сказал он, но не был уверен, что Бет его расслышала. В трубке царила тишина. — Ты меня слышишь, Бет? — Ответа не последовало, хотя она не отключалась, Картер был в этом уверен. — Я еду домой! — крикнул он. — Там и увидимся, как только доберусь. Бет?..

Нет, она не слышала его.

Он сунул мобильник в карман, вошел в кладовую и сказал Делу:

— Мне надо ехать. Прямо сейчас.

Дел поднял голову и посмотрел укоризненно. Картер понимал почему. Ведь последнее время сам он то и дело находил предлог уклониться от работы над совместным проектом. Не раз ему хотелось просто объяснить почему, рассказать все — и не только потому, что он считал постыдным и несправедливым играть в тайны со своим лучшим другом. Он бы с удовольствием выслушал мнение Дела, и они вместе решили бы, как вести себя дальше. Ведь там, в Бель-Эйр, находился, несомненно, самый удивительный на земле уголок, там его ждало самое потрясающее открытие в истории царства животных, сравнимое по значению разве что с дарвиновским. Там можно было увидеть и понять происхождение самых первых рептилий, млекопитающих и птиц, и уж кто-кто, а Дел разбирался во всем этом лучше других.

— Что это значит — тебе надо ехать? Сегодня нам здесь никто не помешает, надо максимально использовать эту возможность. Сам знаешь, сколько работы можно провернуть за несколько часов.

— Знаю. Ты уж прости меня.

Дел покачал головой, вздохнул, затем бросил скальпель на лабораторный стол.

— Когда-нибудь, Боунс, ты должен объяснить мне, что происходит.

— Непременно, — ответил Картер. — Обещаю.

Он уже повернулся к двери, как вдруг Дел спросил:

— Так куда мы теперь направляемся?

Только сейчас Картер вспомнил, что оставил машину дома. Дел заехал за ним, и они планировали прогуляться ближе к вечеру, закончив работу в музее. Дел сказал, что хочет кое-что ему показать.

Увидев выражение лица Картера, Дел рассмеялся.

— Забыл, да? — воскликнул он и потряс связкой ключей. — Я за рулем!

Картер лишился дара речи. Просто не знал, что делать дальше.

Дел снова засмеялся, затем быстро прикрыл разложенные на столе останки, поднял с пола рюкзак и сказал:

— Теперь, друг мой, ты целиком в моей власти! Так что придется тебе раскрыть секретный маршрут.

«Черт! — подумал Картер. — Все из-за этой проклятой машины». Он выключил свет и последовал за Делом, который направился не к лифтам. Чтобы воспользоваться ими, пришлось бы снова прибегать к помощи Гектора. Нет, он направился к лестнице, ведущей в атриум.

В сад, где до сих пор в земле, в ничем не отмеченной безымянной могиле, лежали кости Женщины из Ла-Бре.

Еще один секрет, которым он не стал делиться с Делом.