Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 14

Никто не знает, как так получилось что космическим кораблям стали присваивать змеиные имена. Корабль Райдеров был довольно беззащитным «Офидионом», с двумя гипердрайвами и минимальным вооружением, пригодным для уничтожения разве что астероидов, метеоритов и «сбесившихся кораблей». Так называли корабли неуправляемые или управляемые лихими юнцами ради потехи.

«Кобра» бала куда более могучим кораблем.

«Кобры» — обычные торговые корабли, но в большинстве своем они погребены под горой оружия и всевозможных защит, которыми оснащают их крепко сбитые суровые капитаны. И на это есть причины.

Быть торговцем — это значит быть опасным и всегда рисковать. Опасным — потому, что если хочешь выжить, то должен хорошо знать свое оружие и как им пользоваться в космическом бою. Ты должен уметь мгновенно распознать пирата, анархиста или таргонский крейсер. Ты должен уметь обойти полицейские ловушки, если на борту есть хотя бы один из тысяч запрещенных видов товара.

Рисковать потому, что нет ничего слаще для корсара, чем жирная «Кобра», набитая мехами, минералами, рудами и текстилем.

Быть торговцем — это значит стрелять первым, а потом молиться, что ты не ошибся и твоя жертва действительно была пиратом. Ошибешься, и никакая броня и никакие ракеты не спасут тебя от «Вайперов».

«Вайперы»! Полицейские корабли. Маленькие, быстрые, смертоносные и невероятно цепкие. Пилот, конечно, человек, но убей человека — и корабль продолжит атаку. Уничтожь корабль — и будешь иметь дело с ракетой. Уничтожь ракету и всю оставшуюся жизнь шарахайся от каждой тени.

«Вайперы» не кусают, они впиваются.

Одиннадцать минут…

— Посмотри, не часто увидишь такое…

Слова отца прервали сосредоточенное изучение планеты, которым занимался Алекс. Справа параллельным курсом к гипертуннелю шел корабль странной формы, мигая мощными бортовыми огнями, он сверкнул на солнце и Алекс увидел медленно вращающееся рыбье тело.

«Моури». Подводный корабль, способный летать в космосе. Его действительно редко можно было встретить в космосе. На таких планетах, как Регити и Аона, где только верхушки вулканов возвышаются над водой, «Моури» был и грузовым и пассажирским кораблем. Он был важнейшим средством связи с подводными городами.

Алекс с интересом рассматривал необычный корабль, а затем вновь обратился к кормовому экрану.

— Просигналить ей, чтобы держалась подальше?

Джейсон покачал головой, только сейчас Алекс понял, что и отец уже давно следит за этим кораблем, на мостике «Авалонии» возникло напряженное ожидание. Это было непривычно и это было неприятно.

Что-то было не так. Алекс не знал, что именно, но все сильнее чувствовал это. Что-то шло не по раз и навсегда установленному распорядку.

Вспыхнул сигнал, разрешающий вход в гипертуннель, раздался сопровождающий звуковой сигнал. В этот момент жизнь «Авалонии» съежилась до девяти минут.

Вблизи входа в гипертуннель всегда роятся стаи транзитных кораблей. Большинство из них швартуются группами к орбитальным буям, механики и ремонтники используют эти часы вынужденного простоя для того, чтобы еще раз проверить и подремонтировать внешнее оборудование. В таком месте, на такой перегруженной системе, как Лейв, можно увидеть корабли любого когда-либо выпускавшегося типа.

По мере приближения к туннелю Алекс практиковался в распознавании кораблей — весьма необходимый навык для космического торговца. Распознать непилотируемые орбитальные челноки было довольно легко. Он увидел два «Эспа», принадлежавших военному Флоту — небольшие высокоманевренные, смертоносные корабли, прекрасно защищенные от ударов, оснащенные самыми современными боевыми системами. Еще он увидел «Крейт», так называемый «Старстрайкер» — маленький одноместный корабль, очень любимый первопроходцами и торговцами.

Справа стыковалась для высадки пассажиров цилиндрическая масса «Анаконды» — массивный грузовик, переделанный под пассажирские перевозки. Это был безобразно некрасивый корабль с распахнутыми приемниками космической пыли на носу.

Можно было составлять каталог. Вот «Боа» крейсерского класса, это «Питоны», а вот мечта охотников за призами «Фер-де-ланс» — плотно упакованный оружием роскошный дворец.

Большие и малые: «Уормы», «Сайдуиндеры», «Мамбы» — все это сверкало, мигало, отражало солнечные лучи своими серо-голубыми телами.

Как всегда, здесь были и рекламные корабли-роботы, предлагающие все, что угодно от «настоящего земного эля с медом фирмы „Роганз“ до „последнего обеда перед входом в гипертуннель“.

— Пошли… Пристегнись…

Джейсон всегда говорил так. Алекс напрягся, хотя на самом деле вход в магическое пространство происходит с ничтожной перегрузкой. Мгновенное чувство головокружения, и вот перед вами неописуемая картина звезд, разлетающихся многоцветными концентрическими кольцами. Впечатление, как будто звездолет летит сквозь вращающуюся трубу. Мгновение, и все кончено. Корабль дрейфует в магическом пространстве, где нет ни места, ни времени, он пересекает огромные пространства между мирами, а сам в эти секунды находится в мире, который нельзя ни представить, ни описать.

Говорят, что в магическом пространстве есть приведения. Может быть поэтому его и зовут магическим. Время сворачивается, а атомы выворачиваются. Гравиволны громоздятся друг на друга. Что-то там движется. Что это? Живые формы или тени? Атомы или галактики? — Кто знает, нельзя остановиться и выйти наружу посмотреть. Здесь могут работать только дистанционные роботы, управляющие посты, распределительные станции и спасательная автоматика. То, что живет в магическом пространстве навеки останется тайной для людей.

Но привидения там точно есть. По крайней мере, призраки первых кораблей, что пошли в гиперпереход и никогда не вернулись.

Да, привидения… и еще тени… змеиные тени… «Кобра» нависла над ними…

— Боже, что это?.. — Джейсон Райдер стал белее снега.

В этом гипертуннеле он ничего не мог сделать, уклоняясь от другого корабля. Алекс воскликнул.

— Ведь он не знает правил! Может, это новичок?

— Возможно, — ответил отец, не отрывая глаз от экранов радаров.

С покрытым испариной лицом Алекс следил за надвигавшейся тенью «Кобры». «Прекрасное оснащение… топливоприемники, контейнеры ракет, дополнительные грузовые пилоны, плоский купол отсека энергетической бомбы… богатый корабль… и смертоносный…», — мысли неслись стремительно.

— Они же не собираются на нас напасть.

— Черта с два они не собираются.

…Три минуты…

Наконец-то они вышли из гиперпространства.

В то же самое мгновение ловкие пальцы Джейсона взметнулись над клавиатурой управляющей консоли. «Авалония» рванулась вперед и одновременно начала закручиваться вокруг оси, маленьким зеленоватым диском поплыла на экране планета Листи. Алекс видел, как отец навел и выпустил обе имевшихся на борту «Авалонии» ракеты и уже положил руку на триггер многоцелевого лазера.

Так значит, это — пират!

Когда до Алекса дошла в полной мере неотвратимость предстоящего боя, во рту пересохло, но мысли приобрели необычайную остроту и четкость. Никогда еще он не участвовал в боях, разве только на имитаторе. Конечно, отец рассказывал ему об этом, но в его рассказах это выглядело отнюдь не великолепным.

Итак, пиратский корабль, преследовал свою жертву на всем протяжении гиперперехода ради загруженного на борт фруктового сока?! Какой-то голос из глубины сознания подсказывал Алексу, что здесь что-то не так. Корсары так себя не ведут. Обычно они крейсируют на границах планетных систем, внимательно прощупывая пространство своими сканерами и придирчиво выбирая объект для атаки. Пираты могут повстречаться где угодно, но они редко оказываются в пределах Корпоративных и Демократических систем — здесь очень эффективно действует полиция, их излюбленные системы — анархические и феодальные.

Определенно в поведении противника было что-то не то. Что-то не то, если это действительно пиратский корабль.

Алекс оторвал взгляд от проплывающей планеты и взглянул на сосредоточенное, посеревшее лицо отца. Судя по его выражению, их положение было далеко не безопасным.