Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 18

— Вы правы, тётушка — с горечью признал я — одно время я заливал боль и горе вином, потом…потом просто отбросил от себя весь мир. Хочу стать здоровым, но не могу. Это меня убивает. Мне кажется, что весь мир на меня смотрит, жалеет или издевается, и мне от этого горько. Я ходил к лицензированному лекарю — сказал — мне надо десять тысяч золотых, чтобы вылечиться полностью, чтобы восстановить ногу. Где взять эти десять тысяч? Вот то-то же…

— Да, это очень дорого.

Тётушка Мараса задумалась и сказала:

— Знаешь что, есть у меня один человек — звать его Амалон. Ему уже много лет — он старше меня, может лет семьдесят, может больше. Когда-то он был лекарем в императорском дворце, но его оттуда выгнали, чуть не казнили — обвинили в отравлении императорского сынка — говорят, тот баловался веселящими грибами, а обвинили лекаря. Ну, чтобы лицо не потерять…как так — принц — и балуется наркотиками. Стыдно. В общем — когда он помер, принц-то, лекаря обвинили, что дал неверное лекарство, выгнали — суд был, ему заменили казнь на сорок плетей, он чуть не умер на казни, как то его выходили…ну я выходила, что скрывать. Никому только не говори…он, в общем-то, государственный преступник. Теперь он живёт на островке в сорока милях от города, в море, там небольшой посёлок — он, потихоньку, лечит посельчан, они его подкармливают. Вернуться в столицу, под угрозой казни, он не может. А он сильный лекарь, сильный маг. Он может вылечить твою ногу — если я попрошу его. А я попрошу. Я не знаю, какие нужно предметы для лечения — меня не учили. Но он скажет тебе.

— Ну вот, мы плавно перешли от женщин к лечению — усмехнулся я — спасибо, тётушка. Конечно попробую к нему обратиться. Только он так далеко живёт — как туда добираться-то?

— Да ну как — идёшь в порт и спрашиваешь — какая шхуна туда идёт. Они время от времени возят туда продукты — вот ты с ней и доплывёшь. За день-то и обернёшься — чего там — сорок миль — ерунда. Четыре часа туда, четыре обратно. Иди, сходи в порт, поспрашивай, как и что. Что-то мне не верится, что лечение должно стоить так дорого, накручивают, собаки! Давай, шагай в порт и…не забывай о безопасности, а? С тамошними женщинами поосторожнее — больных много. Если что — посмотри на неё, как я тебя учила на травку смотреть — болеет-не болеет, и ты увидишь. Это несложно.

— Да ну вас, тётушка — засмеялся я — ну всё расписали. Лучше бы соседских девушек тогда привели, всё интереснее.

— А надо? Я, дак приведу!

— Всё, всё, ухожу! Как остров-то называется? — спохватываюсь я.

— Остров-то? Остров Ранкель.

Через час я стоял в порту, обвеваемый морским ветром и вдыхал запах водорослей, тухлой рыбы, йода и слушал крики грузчиков, с шумом разгружающих пузатый купеческий корабль, с грохотом и матом катящих бочки по сходням. Подойдя к наблюдающему за разгрузкой человеку — пузатому моряку с косынкой на голове, я спросил: где мне найти шхуну до Ранкеля?

— А что ты там забыл? Хммм. впрочем — какое моё дело! Иди вооон на тот причал. Там есть один чудак, у него шхуна «Огненный глаз». Он туда частенько летает. Именно летает — шхуна быстрая. А уж как с ним договоритесь — это ваше дело. Вали, не мешай, а то сейчас эти прохиндеи обязательно бочку сопрут. Эй, ты, болван — ты куда покатил! Ах вы ослы чумные! Только отвлечёшься — сразу попрёте! Кати направо!

Человек сразу забыл про меня, а я поплёлся к «Огненному глазу». Шхуна была небольшая, но какая-то стремительная, с узким корпусом — наверное всю душу вывернет на волнах — подумал я — качка на ней будет ай-яй! Сразу было понятно — почему она «Огненный глаз» — на бортах, возле носовой части, на ней были нарисованы огромные огненно-красные глаза. Впрочем — если быть точным — на одном борту. Другой борт я не видел по причине того, что шхуна стояла левым бортом к причалу — кто знает, может на той стороне не красный, а синий глаз, или вообще нет глаза!

Возле шхуны стоял и курил трубку забавный персонаж, даже для этого места вселенной бывший слишком экзотичным: небольшого роста, с огромными висячими усами, в алых шёлковых шароварах и синей шёлковой же рубахе — он был похож на огромную ёлочную игрушку. Мне он был ростом до груди, но смотрел так, как будто я был ниже его ростом на две голову.

— Приветствую вас. Вы не могли бы мне сказать — не вы ли капитан этого корабля? — я постарался поизысканнее обратиться к к этому красочному персонажу.

— Ну я — посасывая трубку ответил этот Санчо Панса местного разлива необычайно любезно — чо надо-то? Сразу говорю — грибов нет! Вали отсюда, ищейка!

— Грибов? Каких грибов? Мне надо на остров Ранкель попасть, каких грибов?

— Аааа… — успокоился персонаж — я уж подумал, опять имперские ищейки ползают — одолели меня своими наездами! Всё у меня грибы ищут, якобы их вожу! Да контрабанду шарятся ищут! А я честный капитан, и слово-то такое контрабанда не знаю! Сволочи, лягаши хреновы!

Он хитро блеснул глазами и посмотрел на меня — достаточно ли он навёл на меня дымовую завесу.

— Капитан, капитан — что это у вас такое? Что?! Вот, над головой! Аааа…святой капитан! Можно, я прикоснусь к вашей святой мантии? У вас нимб над головой светится!

Капитан, купившийся вначале на мои выкрики и искавший что-то над его головой, наконец понял и начал ржать, держась за живот:

— Ох-хо-хо-хо! От ты подлец! А я-то купился! Хе хе хе….ты мне нравишься, парень. Чего тебя на остров-то несёт?

— Мне надо привет передать одному островитянину.

— Ну передай. Я передам. В чём дело-то стало? — он невозмутимо пососал трубку и поглядел на меня — что за островитянин-то?

— Амалон. Знаете такого?

— Ещё бы не знать…только рискуешь ты. Он государственный изменник, а тот, кто общается с государственными изменниками, может попасть под немилость тайной стражи, ты это понимаешь?

— Переживу как-нибудь. Немилость эту. Так к делу — вы можете меня взять с собой, когда поедете к острову?

— Не поедем, а пойдём! Сухопутная крыса — усмехнулся капитан — могу. Стоить это будет тебе…. - он осмотрел мой затрапезный вид, потёртые ботинки — пятнадцать серебряников.

— Но мне надо сразу будет назад уплыть — обратно сколько? Ну обратно, всё равно возвращаться — ещё пять. Итого — один золотой. Устроит?

— Устроит. Когда вы выходите, чтобы мне подгадать свои дела?

— Через три дня. Приходи через два часа после рассвета на причал — пойдём в рейс. И ещё, парень, не распространяйся, что ты к Амалону пойдёшь, понял? Ни тебе, ни мне лишние проблемы не нужны. Тебя как звать? Я капитан Мессер.

— Я Викор.

— Викор? Это не тот ли, что преподаёт в школе фехтования Ланкасты? Слышал, слышал про тебя. Как-то на днях про тебя шла речь — двое благородных говорили — я их отвозил в загородный дом — туда морем ближе идти, и быстрее.

— И что они, сильно ругали? — улыбнулся я.

— Да нет — спорили — один говорил, что ты учишь их детей грязным приёмам, которые в ходу у уличных бандитов, да грязных жёлтых айтанцев, что это неблагородно, а другой ему возразил, что лучше их дети будут пинаться и кусаться, зато будут живы…и второй сразу заткнулся. Вот я и заинтересовался — что это за Викор такой. В общем — жду тебя через три дня, не включая этот, значит — через три, на четвёртый — уточнил Мессер, через два часа после рассвета. Всё, топай, я думу думать буду — он затянулся трубкой и попыхтел ей, как паровоз, усмехнувшись в усы.

Я прошёл вдоль причалов, мимо муравьиной кучи грузчиков с их бочками и тюками, мимо складов, с важными охранниками и суетящимися купцами и вышел на мощёную булыжником улицу, ведущую вверх, в центр города. Мне надо было посетить оружейника — а они жили и работали, почти что на другом конце города. Идти было тяжело, я подумал-подумал и подозвал к себе извозчика, скучающего у порта:

— Братец, сколько возьмёшь доехать до оружейника — мне надо поприличней какого-нибудь.

— Эх, с ветерком! Новая коляска, только помыл — пять серебряников! Садитесь, дёшево домчу!

— Слышь, чудак, а в дороге ты мне будешь петь песни, и плясать в голом виде завлекательные танцы? Нет? Так какого же хрена ты берёшь в два с половиной раза больше, чем стоит эта поездка? Серебряник дам, не больше.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.