Страница 4 из 50
Каньон Анабиоза назывался Гудзонским — до тех пор, пока в его зияющую пасть не рухнул кусок Восточного побережья. Теперь все связывали эту глубоководную впадину со смертью и разрушением. Для меня каньон ассоциировался только с хищниками.
Я огляделся по сторонам — нет ли поблизости колючих акул. Не заметив ни одной, я уменьшил яркость фонарика на шлеме и почти сразу нашел свой мантаборд. Джемма шла за мной. Фонарь на ее шлеме горел ярко, в руке она сжимала нож. На свет могли приплыть все хищники в округе, и половину из них ее нож не остановил бы, но если ей было спокойнее размахивать ножом — ладно, пускай.
К счастью, ее остроносая субмаринка плавно поворачивалась по кругу в небольшой котловине всего в двух сотнях ярдов. Дорогая топсайдерская игрушка. Просто чудо. Я крепко сжал в руках якорную цепь, а Джемма забралась в заполненное гелем отверстие входного люка. Я быстро прицепил мантаборд к корме субмарины, и он закачался в воде — точь-в-точь настоящая манта, только без хвоста. Скользнув внутрь субмарины, я уселся в кресло пилота рядом с Джеммой. Ощущение было такое, будто я попал внутрь маленькой, идеально обустроенной ракеты.
Отстегнув шлем, я сделал глубокий вдох, чтобы растворить ликвиген в бронхах. Из-за того что мы заполняли легкие жидкостью, а не какой-то из летучих таловых смесей, вероятность заполучить кессонную болезнь была невелика. Тем не менее я порадовался, заметив, что Джемма включила систему декомпрессии. Сидя рядом со мной, она закашлялась.
— Не пытайся откашливать ликвиген, — посоветовал я ей, убрав наши шлемы под сиденье. — Для легких вредно.
Джемма сглотнула подступивший к горлу ком. Глаза у нее слезились.
— Между прочим, это никакая не мини-субмарина, знаешь? — сказал я, и мои пальцы запорхали попанели управления. — Это реактивный скутер. Он не предназначен для глубоководных погружений.
Я прикоснулся к иконке, и все кнопки и тумблеры на панели превратились в голограммы. Вдруг я заметил, что Джемма пристально смотрит на меня.
— Извини, — спохватился я. — Хочешь вести? Это ведь ты взяла ее напрокат.
— Нет, — дрожащим голосом ответила Джемма. — Наверняка ты водишь субмарины лет с пяти.
— С четырех, — уточнил я с улыбкой, но она не улыбнулась в ответ. — Хочешь, чтобы я отвез тебя обратно на торговую станцию?
Джемма кивнула. Ее глаза сверкали чуть испуганно и одновременно восторженно — таким взглядом моя младшая сестренка смотрела на млекопитающих, покрытых шерстью.
— Все равно мне нужно туда, — добавил я, — чтобы сообщить о той субмарине, где мы с тобой побывали.
Пытаясь уйти от взгляда Джеммы, я стал искать кнопку поднятия якоря. Не любил я такие взгляды. Ни к чему хорошему они не вели.
— Как ты нашел мою субмарину в темноте? — спросила Джемма.
Твой скутер. Субмарины так быстро не плавают.
— Ты не ответил на мой вопрос.
Я пожал плечами. Под ложечкой у меня противно засосало. Я ее напугал, а мне казалось, что я себя веду совершенно нормально.
— Я просто пошел по течению. Здесь сильное подводное течение, — ответил я. Так это и было. Отчасти. — Это бы любой подводник сумел.
Я выжал педаль газа, и скутер рванулся вперед. Нас отбросило на спинки сидений. Я чувствовал, что Джемма все еще смотрит на меня, и попытался отвлечься на управление скутером. Он мчался с невероятной скоростью, и это было здорово, но треклятый ком под ложечкой не исчезал.
— Это ведь правда? — тихо, но настойчиво проговорила Джемма. — Ну, то, что говорят про детей подводных поселенцев?
— Много всякого болтают. Все больше ерунду. — Не спуская глаз с лобового стекла, я прибавил скорость. — Мы такие же, как вы.
— Ну уж нет. Не такие.
У меня было чувство, словно Джемма снова ткнула меня в бок фонариком. Если честно, лучше бы она сделала это. Я повернул голову, готовясь возразить ей. Глаза Джеммы горели почти так же ярко, как та ракета, которой я пугал акул. И я замер — точно так же, как те глубоководные хищницы.
— Признайся, — сказала Джемма. — Ты наделен темным даром.
ГЛАВА 2
— Темные дары — это миф, — спокойно ответил я.
И прислушался к собственному голосу. Он прозвучал отстраненно, почти скучающе. Вот и хорошо. Я вернулся взглядом к голубым огонькам на панели управления и добавил:
— Так же, как и морское чудовище, между прочим.
— Ты нашел мою субмарину… мой скутер в воде, которая чернее смолы, — заметила Джемма. — Ты поплыл прямо к скутеру.
— Если ты думаешь, что я вижу в темноте, — нет, не вижу. Я просто пошел по течению реки.
— Река в океане? — фыркнула Джемма. — Глупость какая-то.
Я еще сильнее нажал на педаль газа и с трудом удержался, чтобы презрительно не покачать головой. Джемма почти ничего не знала о подводных глубинах, однако рискнула опуститься на две мили вниз от поверхности океана.
— И вы еще называете нас чокнутыми, — пробормотал я.
— Кто называет?
— Вы, — ответил я и резко потянул на себя рычаг управления. Скутер помчался вверх вдоль континентального склона. — Топсайдеры.
— Топсайдеры? — переспросила Джемма без обиды. — Ты имеешь в виду людей, которые живут… — Она улыбнулась и повертела рукой у себя над головой. — Наверху.
— Да.
Джемма опустила руку.
— Ты сменил тему.
— Потому что в океане полным-полно реальных вещей, о которых стоит переживать, вместо того чтобы слушать старые рыбацкие байки.
— Ладно, хорошо, — кивнула Джемма и подчеркнуто старательно застегнула пряжку ремня безопасности. — Может быть, у тебя темного дара нет. И все-таки эти дары существуют.
— Дары не более реальны, чем русалки.
Следующие пятнадцать минут мы молчали. Скутер стремительно рассекал синие глубины. Джемма, поджав губы, уставилась в лобовое стекло.
Между топсайдерами и поселенцами отношения всегда были напряженными. После всего, что нам довелось пережить — после наводнений, после подводного оползня, в результате которого были повреждены телекоммуникационные кабели и мы остались без связи с миром, после пятидесяти двух лет чрезвычайного положения, — по идее, после всего этого можно было и поладить друг с другом. Но так не получилось. Топсайдеры держались за уцелевшие клочки суши и не понимали, почему мы тоже за эти клочки не держимся. Сотни тысяч людей на одну квадратную милю — для них это было в порядке вещей, вполне естественно. А жить под водой — нет, это было противоестественно. И что им до того, что мы снабжаем всю страну продуктами питания и следим за источниками энергии — приливами и гидротермальными потоками. Все равно для них мы — чокнутые или вообще какие-то мутанты.
Похоже, Джемма размышляла именно в таком ключе — с поправкой на возраст. Она резко повернула ко мне голову и сказала:
— Есть один парень, он живет тут, внизу. Он разговаривает с дельфинами.
Я сдержал вздох.
— Мы все разговариваем с дельфинами. Они как собаки.
— В смысле, он их понимает.
Мы уже находились недалеко от континентального шельфа, и нас окружили стаи рыб. Джемма пристально смотрела на меня ярко-голубыми глазами.
— Его зовут Акай, — продолжала она. — Один врач написал о нем в медицинском журнале.
— Ты читаешь, медицинские журналы?
— Нет, но об этом говорили во всех выпусках новостей. Этот доктор считает, что у Акай мозг развивался иначе под действием давления воды.
Я сделал большие глаза, но Джемма не унималась.
— На взрослых давление воды так не влияет. У них мозг уже сформирован. Темные дары приобретают только дети.
— Неплохая теория. — Я резко толкнул рычаг управления вперед и выровнял скутер. — Наверное, именно поэтому люди в нее верят, хотя эта статья — натуральное шарлатанство, и это было доказано. Только вот об этом наверняка в новостях не говорили.
— Вот, и ты знаешь про Акай! — победно улыбнувшись, сказала Джемма.
— Я знаю, что такие дурацкие теории очень вредят Придонной территории. Люди боятся селиться здесь, потому что думают, что их дети станут мутантами.