Страница 16 из 50
Я сделал вдох. Если мама так сердилась на меня только за то, что я отправился к дому Пиви, о встрече с Шейдом упоминать не стоило.
— Папа не успел бы туда вовремя, — сказал я маме. — Джемма здесь?
— Конечно здесь, — ответил мне док, и его темные глаза весело сверкнули. — Шерл сказала, что ни за что не спасла бы своих коз и кур без вас двоих, и теперь она готовит для вас угощение.
Сев на скамью, я снял ботинки. Я не мог думать о еде. После встречи с Шейдом у меня под ложечкой словно камень лежал.
— Хочу переодеться, — объявил я.
Мама намек не поняла. Она сложила руки на груди и сказала:
— Папа до сих пор возится с генераторами Пиви и пытается понять причину отключения энергии. Расскажи, как ты добрался домой?
Я растерялся. Если бы я признался, что плыл к дому целый день, мне бы потом это еще пятьдесят лет припоминали.
— На мантаборде, — ответил я. Мама нахмурилась, а я добавил: — У меня с собой были электрошокер и нож.
— Когда управляешь мантабордом, от большой белой акулы не отобьешься.
— Ну ладно тебе, Кэролин, — вступился за меня док. — Никакой акуле его не укусить. Твой парень быстрее торпеды. К тому же, — добавил он, похлопав меня по плечу, — ты забываешь, что Тай практически способен видеть в темноте. Он лавирует среди акул.
Я не рискнул ответить и стал сосредоточенно снимать гидрокостюм.
— Обед почти готов, — негромко сказала мама. — Поднимайся, как только переоденешься.
Она пошла вверх по лестнице, а я чуть со скамейки не упал от изумления. Ну да, я надеялся, что мне удастся избежать нотаций или чего-то похуже, но такой мягкий выговор меня даже испугал. По крайней мере, мама могла сказать что-нибудь вроде: «Поговорим об этом позже».
Док поставил на скамейку рядом со мной свой медицинский чемоданчик, и мысли о маме из моей головы сразу испарились. От одного вида этого металлического чемоданчика я закашлялся и вскочил на ноги.
— Спасибо вам за поддержку, док, — проговорил я, стараясь, чтобы получилось как можно более спокойно. — Но я в полном порядке.
— Сядь. Я тебя просто осмотрю.
Я сжал кулаки, до боли вдавив в ладони кончики ногтей, чтобы эта боль меня хоть немного отвлекла.
— Разве Ларсу не нужна ваша помощь?
— Я зашил его раны и дал ему снотворное. Конечно, его гордость пострадала, но жить он будет.
Док открыл чемоданчик, и в нос мне ударил запах антисептика. Бинты и стальные медицинские инструменты тоже издавали запах. Большинство людей его бы не ощутили, а меня сразу начало подташнивать.
— Я тебя не осматривал уже четыре года — с тех самых пор, как прибыл на Придонную территорию, — напомнил док. — Твои родители должны заставлять тебя проходить обследование каждый год, тем более что вы живете под водой. — Док взял из чемоданчика сканер. — Расслабься. Ты ничего не почувствуешь.
— Нет! — запротестовал я, более агрессивно, чем намеревался. Я не собирался позволять никакому врачу меня обследовать. Даже другу семьи.
Док удивленно вздернул темные брови и убрал сканер в чемоданчик.
— Ладно… — проговорил он, пожав плечами.
Я быстро вынул одежду из своего шкафчика. Молчание затянулось. Если док полагал, что дождется от меня объяснений, он сильно ошибался.
— Ты же знаешь, мне можно доверять, Тай.
От его осторожного тона мое раздражение снова вспыхнуло. Я был не каким-нибудь упрямым малышом, которого можно уговорить не выплевывать таблетку.
— Если ты хочешь о чем-то рассказать мне, — продолжал док, — ты же знаешь, я не смогу передать эти сведения никому без твоего разрешения.
— Еще как сможете, — снимая гидрокостюм, буркнул я. — Мне нет восемнадцати.
— Но я не стану никому ничего рассказывать.
Стащив гидрокостюм до колен, я помедлил и пристально посмотрел на дока.
Хитрая усмешка тронула уголки его губ.
— Да, я намек понял. — Он щелкнул замками своего чемоданчика. — Увидимся наверху.
Старательно делая вдохи и выдохи, я слушал его удаляющиеся шаги. Как только он начал подниматься по лестнице, я разжал кулаки, и в этот самый момент док остановился.
— Тай, если ты собираешься внушить маме, что добрался до дома на мантаборде, — посоветовал он, — лучше, чтобы он был при тебе. В следующий раз она может заметить, что мантаборда у тебя нет.
Только после того, как шаги дока затихли наверху, я опустился на скамейку. От страха у меня сдавило грудь.
Свою сестру, Джемму и Хьюитта я нашел в комнате Зои. Они стояли и сидели ко мне спиной, но я заметил, что все они позаимствовали немало находок из моей коллекции. Хьюитт вооружился мечом и арбалетом из черного дерева, вдобавок нацепил золотой нагрудник. Джемма, рассматривавшая один из аквариумов Зои, надела браслеты и испанскую корону, которая вызвала у нее такой восторг. И конечно, наглее всех повела себя Зоя. Воспользовавшись моим отсутствием, она напялила на себя все украшения, какие только могла найти: тиару, ожерелья, золотой поясок с драгоценными камнями. Даже удивительно, как моя сестрица на ногах держалась под таким грузом металла и самоцветов. Не успел я рта раскрыть, чтобы отругать их за такое обращение с моей коллекцией, как Джемма повернула голову к Зое и сказала:
— У тебя просто потрясающая комната.
Да, сестра обустроила комнату по своему вкусу. И у нее, точно так же, как у меня, всего было слишком много. Где только можно, стояли аквариумы с морской живностью, они даже были встроены в стены. Изголовьем кровати Зои служили челюсти акулы, потолок был украшен пятьюдесятью разновидностями кораллов. Даже окно комнаты представляло собой аквариум. Она установила кормушку за окном, так что рыбы плавали там постоянно.
— А почему этот аквариум такой черный? — спросила Джемма.
— Все, кто в нем живет, любят темноту. — Глаза Зои зловеще сверкнули. — Хочешь на них поглядеть?
Я, стоя на пороге, понимающе улыбнулся, когда Джемма кивнула. Я-то знал, к чему клонит сестрица. Зоя подошла к стене рядом с аквариумом.
— Я включу синий свет, чтобы ты могла их увидеть.
Но нужно наклониться поближе.
Джемма опустила руки на колени и наклонилась. Зоя щелкнула выключателем. Как только в аквариуме включилась подсветка, перед Джеммой возникла морда страшной рыбины. Ее зубы были похожи на осколки стекла с неровными краями, выпученные глаза горели красным светом. От носа Джеммы раскрытые челюсти жуткой рыбы отделяло только тонкое стекло. Джемма взвизгнула и отскочила назад, а Зоя довольно ухмыльнулась. В призрачной синеве большого аквариума медленно покачивался десяток рыб и моллюсков не самой приятной внешности — кальмар-кровосос, угорь-пеликан, ломозубы и малакосты.
— Я их поймала на глубоководной равнине, — сообщила Зоя, любовно проводя пальцем по стеклу. — Выглядят, конечно, страшновато, но на самом деле — милашки.
Я испытал невольную гордость. Моя сестра собрала невероятную коллекцию морских диковинок. Даже мама, много знавшая об обитателях океана, поражалась, как Зое удается сохранять их всех живыми, что ей в этом помогает. «Любовь» — вот единственное слово, которое приходило на ум маме.
Зоя взяла скумбрию из ведерка.
— Хочешь посмотреть, как ест хаулиод?
— Нет!
Не обращая внимания на ответ Джеммы, Зоя открыла небольшую прорезь на крышке аквариума и бросила туда скумбрию. Мгновенно закипел кровавый пир. Джемма и Хьюитт взвыли от отвращения, а я расхохотался. Зоя слишком пристально наблюдала за своими питомцами и на нас не смотрела. А Джемма, отвернувшись от аквариума, заметила меня и улыбнулась так лучезарно, что мне даже жарко стало.
— Твоя сестра больше не кажется мне ангелом, — сообщила Джемма, шагнув ко мне.
— Да? Ты еще не видела ее в акульей клетке.
— Извини. — Джемма смущенно притронулась к короне на голове. — Надеюсь, ты не сердишься? Мы просто пытались немного развеселить Хьюитта.
Я посмотрел на Хьюитта. Он выглядел вполне счастливым — с древним оружием и золотым нагрудником.
— Это вы здорово придумали, — согласился я.