Страница 57 из 67
Рэл разрешил мне пропагандировать идею изучения плавучих пауков (или мозгоедов, как некоторые их называют), если я наберу добровольцев, чтобы ее реализовать – то есть построить клетку и поймать этих тварей.
В добровольцах недостатка не было. Не я одна, к счастью, испытываю неловкость от развязанной кампании истребления доминантной формы жизни в регионе. Чарли подписала одиннадцать человек из Инженерии, а я еще четырнадцать из Политики. За четыре дня мы построили клетку – фактически купол, сплетенный из толстого камыша, при этом каждое звено оплели более тонкой камышинкой, а все вместе покрыли твердым пластиком. Вентилятор гнал охлажденный воздух через отверстие в потолке; две камеры с оптикой ночного видения должны были зафиксировать поведение пленников.
Теперь проблема в том, чтобы найти пленников. В первый день истребительной кампании карательные взводы убили тридцать четыре штуки, с помощью зондов-роботов выслеживая их на гелийных прудах. На второй день убили девять пауков; на третий – двух. Может, это вообще редкое животное. Но, по-моему, они просто умеют общаться и достаточно сообразительны, чтобы смыться подальше. В джунглях Земли приматы поступили бы точно так же. Да что приматы – даже птицы.
Через три дня Рэл даст нам самый быстроходный катер, так что мы сможем попытать счастья в ста километрах к северу от поселка. Зонды показывают большое скопление этих существ на севере. Тем временем мы тренируемся, накидывая сеть на футбольный мяч. Получается ловко.
В возрасте 57. 32 (27 Галилея 431).
Вышло даже подозрительно легко. Два паука мирно нежились в гелийном пруду всего в пяти километрах от поселка. Они как-то просочились мимо патрулей, но не заметили, как мы подползаем. Мы сумели накинуть сеть на обоих за один заход; они не пытались сопротивляться. Даже не спустили балласт из щупалец, чтобы улететь, что было бы естественно. Может, они заметили сеть и сообразили, что обычная тактика в этот раз не сработает.
Клетка была установлена в чистом поле далеко от Лейксайда. Весь пол мы устлали водорослями и залили водой. Мы стянули поливочный шланг на козлиной ферме и залили углубление в полу водой до уровня земли. Дэн, не испытывавший особого энтузиазма относительно нашего проекта, все же помог нам приладить трубку с клапаном на контейнер с гелием, так что мы могли по желанию пускать пузырьки газа через «пруд».
Мы запустили тварей в клетку и сняли с них сеть, а потом быстро удрали. Оба по очереди проделали одну и ту же процедуру: спустили по небольшой порции балласта – воды, так чтобы медленно подняться к куполу, неторопливо облетели клетку и выпустили достаточную порцию гелия, чтобы плавно опуститься на пол Потом оба распластались на поверхности воды, и через час оба стали сине-зелеными, переключив свои усилия на фотосинтез. Это выглядело со стороны недвусмысленно: раз уж некуда пойти, поужинаем дома чем придется.
Такую трансформацию мы наблюдали впервые, но пока мы встречали летучих пауков только на гелийных прудах, где они готовы были взлететь в любую секунду при приближении опасности. Возможно, все процессы в этих организмах замедлялись, когда они впитывали солнечный свет, извлекая из него энергию.
Возможно, это их обычное состояние? Тогда это гораздо более простые организмы, чем мы вообразили. Вполне понятно, что мы не смогли рассмотреть их с орбиты; если такая тварь разляжется в траве, ее не увидишь и с трех шагов.
Замеры показали, что фотосинтез идет на полную катушку; к закату в клетке с пауками кислорода скопилось больше, чем где бы то ни было на Эпсилоне.
Катя Пайс осталась охранять клетку с пауками; ей было поручено примерно один раз в час пускать пузырьки гелия и наблюдать, как они реагируют на свет.
У меня нехорошее предчувствие. Слишком легко мы заполучили этих тварей.
Глава 3
Выпускной экзамен
Довольно сложно последовательно излагать события этой ночи и сопутствующие предчувствия О’Хара. Мы раз за разом перебирали эти события вместе – О’Хара была в состоянии глубокого гипноза, а я – в параллели с машинным интеллектом, более мощным, глубоким и быстрым, чем мой.
Даже если б я непосредственно передавала эту историю другой машине, вышло бы нечто вроде серии схем – схем не в техническом смысле, а в смысле образов, изображений. Просуммировав все образы, машина узнала бы то, что я знаю.
Но когда рассказываешь эту историю человеку… Дело не в том, что слова бессильны. На самом деле слово само по себе несет определенное количество информации в силу множественности заложенных в нем значений, их радиационной и отражающей силы; если я говорю человеку «жар» – просто «жар», вне всякого контекста, – это короткое слово вызывает поток ассоциаций: гнев, жажда, страсть, боль, слабость и так далее, вводит слово в контекст личного опыта, в личную идиолексику (для меня слово «жар», то есть «тепло», использованное вне контекста, означает вид энергии, передаваемой из областей более высокой температуры в области более низкой). Дело не в бессилии слов – скорее в ущербности структур, в которые мы, как машины, так и люди, выстраиваем эти слова. Структур, ограниченных свойствами человеческого мышления.
Потому что в этом случае был задействован другой механизм.
Позвольте мне изложить события той ночи и утра как бы со слов О’Хара; на самом деле мой рассказ – это проекция миллионов слов и триллионов ассоциирующихся соматических представлений.
Среди ночи меня разбудил храп Дэна. Я немного полежала, взвешивая очевидные удобства мягкой, теплой постели и очевидное неудобство давления в мочевом пузыре. Поразмыслив, я все же решила встать и накинула халат, ежась под свежим бризом, налетевшим с озера. Шапка и нож остались висеть на крючке – коридор к туалету недавно покрыли крышей.
Эта тварь ждала под потолочной балкой около туалета. Она позволила мне войти и облегчиться, а на обратном пути укрыла меня мембраной.
Затылок пронзила острая боль, как будто ткнули булавкой; я попыталась крикнуть, но не смогла даже вдохнуть – мембрана плотно прилегала к моим губам и ноздрям.
Тварь «заговорила» со мной: Не вздумай кричать. Сейчас ты сможешь дышать, только молчи. Приказ был ясным и недвусмысленным, хотя высказали его Не на английском языке. И вообще – не словами. Я кивнула, и на уровне моих губ в мембране появилось отверстие. Я жадно вдохнула – раз, другой; убедившись, что я не собираюсь кричать, тварь медленно ослабила свою хватку.
Перенеси меня в подъемник. В оболочке появилось второе отверстие на уровне моих глаз. Я пошла по направлению к подъемнику с таким спокойствием, словно на мне маскарадный костюм, а не душитель-паук. Эта тварь каким-то образом проникла в мой мозг, но почему-то это меня не беспокоило. Не могу судить: то ли паук каким-то образом контролировал химические процессы в моем мозгу, не допуская нежелательного взрыва паники; то ли между нами установилось взаимное доверие; или же я находилась в состоянии шока и готова была выполнять любые приказы, от кого бы они ни исходили?
Все это походило на ВР. Но происходило наяву. Это было.
Я опустила подъемник и осторожно вылезла на землю.
Теперь вон в ту дыру.
Это никак не могло происходить наяву. Между дорогой и нашим домом возник… вход в древнюю подземку где-нибудь в Атланте, выстроенный в стиле «постмодерн»: хорошо освещенный, простой, без украшений пандус под удобным пятнадцатиградусным уклоном. Правда, металлический, не бетонный. Он тянулся примерно метров двадцать, потом сворачивал направо. Я шла вперед со странным чувством, будто проход сразу же за моей спиной закрывается.
Тщательно подбирая слова (мысленно), я спросила:
– Куда ты меня ведешь?
Ответа не было, но я почувствовала мысленный посыл – немного терпения.
Мы прошли через какую-то невидимую стену, словно ворох мыльных пузырей, и внезапно очутились в арктическом поясе. Мои босые ноги жгло; я вся покрылась гусиной кожей. Мгновением позже мне снова стало тепло.