Страница 82 из 86
Но разве он не слышал, как кто-то однажды сказал, что любовь излечивает все раны?
— Поторопись, — выдохнула Клэр, ее глаза горели от возбуждения.
Малкольм скинул свой пояс и лейне.
— Ты говорила, что тебе нравится медленно. Клэр, я тоже хочу взять тебя медленно.
И это было правдой. Несмотря на то, что он был сильно возбужден и близок к экстазу, он готов был любить и лелеять ее тело целую вечность, лишь бы она осталась.
— Я солгала, — сумела выдавить из себя Клэр, нетерпеливо потянувшись к нему в вечном, как мир, приглашении: — Я хочу тебя горячего и твердого, и хочу тебя сейчас.
Нахлынуло ощущение дикого восторга. Он навис над ней и убрал волосы с ее лица.
— Ты такая сильная и красивая… и ты принадлежишь мне, Клэр, — категорично произнес он. — И не вздумай сейчас спорить со мной!
Но ее ответ ошеломил его.
— Я всегда буду принадлежать тебе, — хрипло сказала Клэр.
Слеза заволокли ее глаза. Он тихонько проник в ее мысли и обрадовался, что она именно это и имела в виду.
— Я рада, что ты шовинист, — прошептала она.
— Ты рада, что я сильный мужчина, — возразил он, и спор закончился, он медленно проник в нее, потрясающе страстно и постепенно, отказываясь входить быстро и глубоко.
И Клэр первая достигла экстаза, когда он вошел до конца.
Он держал ее в своих объятиях, шепча ей что-то на ушко, двигаясь медленно, неторопливо и проникновенно. Занимаясь с ней любовью, он все больше возбуждался, и когда стал тянуться к ней, просто чтобы прикоснуться к ее душе, то, наконец, осознал, что мрачное чудовище действительно исчезло. Где-то глубоко внутри он прикоснулся к ее силе, ее сущности, ее жизни. Там было так красиво. Все мысли исчезли, кроме одной.
Я люблю тебя, девушка.
И я люблю тебя, попыталась выдохнуть Клэр. Вместо этого она заплакала от радости и наслаждения.
Несколько часов спустя Малкольм перевернулся на спину и отодвинулся от нее. Клэр лежала рядом с ним, совершенно пресыщенная, и улыбалась теням, танцующим на потолке. Она была так сильно влюблена, что просто парила.
А затем она почувствовала, как вернулась его печаль, словно огромное и тяжелое облако.
Ее сердце разрывалось на части. После такой большой любви, пришла такая сильная боль.
Ты действительно покидаешь меня?
К Клэр вернулась способность ясно мыслить, а вместе с ней пришло осознание того, что между ними только что произошло.
Они занимались любовью. И у Малкольма не возникло никакого демонического желания.
Клэр повернулась на бок, прижавшись щекой к его груди и положив руку на его живот, недалеко от его расслабленного, но великолепного мужского достоинства. Малкольм только что занимался с ней любовью.В этом у нее не было никаких сомнений. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй, каждая ласка были переполнены чувствами и эмоциями. Но было еще кое-что. Она чувствовала, словно они слились воедино на каком-то даже не физическом уровне. Она приникла губами к его коже в поцелуе, и ее сердце, наконец, словно разорвалось пополам.
Он резко сел.
Клэр тоже села вслед за ним, в груди заныло.
Малкольм взглянул на нее, сидевшую с разбитым сердцем, и соскользнул с кровати. В этот миг она почувствовала, что он закрывается от нее. Когда он подошел к камину, она запаниковала. Он тяжело прислонился к каминной полке.
Клэр прислушалась к его мыслям, но ничего не услышала.
Она поднялась с постели.
— Я могу остаться на несколько дней. Может на неделю!
Он не смотрел на нее.
— Я никогда не брошу тебя ради другой. Но ты права. Повелитель должен оставаться один. Так будет лучше.
Ее душили рыдания.
— А кто будет держать тебя в объятиях темными ночами?
Развернувшись вполоборота, он произнес:
— Мне никто не нужен.
А Клэр подумала про себя: Мне нужен ты.
— Нет, девушка. У тебя есть долг перед своей семьей. Если ты их не защитишь, не примешь никакие меры, то кто это сделает?
Клэр сглотнула, не в силах сделать ни единого вздоха. Горе скрутило ее.
— Я думаю, что влюбилась в тебя в самую первую ночь в твоем времени, в ту ночь в Кэррике. Я люблю тебя, Малкольм, и всегда буду любить. У меня больше никогда не будет никого другого.
Он выпрямился и медленно повернулся.
Клэр вздрогнула, потому что от ее слов его глаза наполнились слезами, слезами, которых он бы никогда не пролил. Неужели она действительно может сделать это? Как она может бросить этого мужчину?
Как она может остаться?
— Я знаю. Ты независимая женщина, и в твоем времени женщины ведут собственные сражения и являются лэрдами. Ты — лэрд своего клана, Клэр.
Их взгляды встретились.
Клэр, всхлипнув, кивнула:
— И больше никто.
Его ноздри расширились, а нос покраснел. Он пристально смотрел на нее, и глаза его блестели.
— Не я перенесу тебя обратно, это сделает Иренхат, — он едва мог говорить. — Если я буду нужен, позови меня.
Он тяжело вздохнул. Она никогда не видела его таким страдающим.
— И я приду.
Он отошел от камина, снял плед с крючка на стене, и обернув его вокруг талии привычным движением, вышел из комнаты.
Клэр поняла, что он только что попрощался с нею. Она запаниковала и бросилась за ним.
— Малкольм, подожди!
Не могло все так закончиться. Ей нужно обнять его в последний раз!
Но она лишь увидела его напряженную спину, когда он поднимался по ступенькам, ведущим на крепостную стену.
И Клэр знала, что он не собирался останавливаться или поворачиваться назад. Он уже попрощался с нею.
Все было кончено.
Глава 21
Клэр оказалась на своей кухне совершенно одна. Она боролась с захлестнувшим её потоком боли, вызванной скачком во времени на шесть веков вперед, и очень хотела, чтобы эта боль поскорее отступила. Клэр не представляла, сработал ли ее расчет во времени, но, когда она, наконец, выпрямилась, все еще задыхаясь, но все же целая и невредимая, то сразу поняла, что ее магазин являет собой настоящее место преступления. Повсюду были растянуты полицейские ленты с надписью „Не пересекать“.
Перемещение вызвало сильную боль, голова ее раскалывалась, но ничто не могло сравниться с муками разбитого сердца. Клэр понимала, что всё ещё подавлена потерей Малкольма. Покинуть его было самым сложным из всего, что она когда-либо делала в своей жизни. Она медленно поднялась на ноги, одетая не только в собственную повседневную одежду, но и в лейне с пледом. Иренхат отправил её обратно в XXI век одну — очевидно, его сила была доведена до совершенства.
Она подошла к маленькому телевизору на кухонной стойке и включила его. Невероятно, уже 5-е августа. Данрок она тоже покинула 5-го августа, только на пятьсот восемьдесят лет раньше.
В поисках салфеток Клинекс, [38]чтобы вытереть слёзы, Клэр подошла к настенному календарю. Она отсутствовала пятнадцать дней. Ей надо позвонить Эми и своей тётушке. А ещё в полицию. Вероятно, её исчезновение имело большее значение, чем расследование ночной кражи со взломом, о которой она сообщила. Сосредоточенность на том, что ей необходимо сейчас сделать, могла помочь справиться с безграничной тоской.
Пятнадцать дней. Они казались пятнадцатью столетиями. Пятнадцатью жизнями.
К телефону Клэр не пошла. Щёлкнув выключателем, она прошла прямо в свой кабинет и села за стол. Её ноутбук исчез. Она разозлилась.
Ёй необходимо изучить пятнадцатый век! Она должна узнать, что случилось с Малкольмом после того, как она его покинула.
Но полиция забрала компьютер. Ярость Клэр немного улеглась. Ведь сначала надо решить, что именно она им скажет.
Клэр потянулась к телефону и набрала номер кузины. Голос Эми звучал подавленно и безжизненно.
— Эй, это я. Не сердись, со мной всё в порядке!
38
Клинекс — бумажные салфетки производства американской корпорации Kimberly-Clark;